Keyfin yerinde traduction Russe
154 traduction parallèle
- Keyfin yerinde. - Seni gördüğüm içindir.
- Здравствуй, Пепе.
Merhaba! Keyfin yerinde mi, canım?
- Забавляешься тут сам, дорогуша?
Keyfin yerinde mi?
Тебе комфортно?
Keyfin yerinde değil.
И все же ты не в настроении.
Keyfin yerinde değil. Adet görüyorsun galiba.
Ты расстроена.У тебя должны начаться месячные.
Şimdi keyfin yerinde, değil mi?
Так, теперь тебе весело, верно?
Keyfin yerinde yani, hah?
Так лучше всего, да?
Bakıyorum da keyfin yerinde.
Ну и?
- Keyfin yerinde. - Dışarı.
- О, а ты сегодня в хорошем настроянии.
Keyfin yerinde mi, Jock?
ак работа, шотландец?
Keyfin yerinde mi, Jock?
¬ сЄ нормально, шотландец?
Keyfin yerinde ha?
Как настроение?
- Keyfin yerinde mi, patron?
Вы хорошо проводите время, босс, а?
Keyfin yerinde mi?
- Мы же тут отдыхаем?
- Habiba, şimdiden keyfin yerinde bakıyorum.
Хабиба, так хорошо выглядишь в такую рань?
- Bu sabah keyfin yerinde.
- Ты вся светишься.
Keyfin yerinde galiba.
Неплохо устроился, Эдди
Keyfin yerinde mi, dostum?
- Тебе там удобно, приятель?
Bugün keyfin yerinde.
Я вижу, ты сегодня в прекрасном настроении.
Görünüşe bakılırsa keyfin yerinde değil.
Вам явно не повезло сегодня.
- Keyfin yerinde mi?
- Все в порядке?
Seni keyfin yerinde gördüğüme sevindim.
Рад видеть, что ты в хорошем настроении.
Bugün keyfin yerinde, baba.
у тебя сегодня хорошее настроение, пап.
Bir kaç gündür, keyfin yerinde bakıyorum.
Последние пару дней у тебя хорошее настроение.
Yukarıda keyfin yerinde mi?
- Ну, как тебе там?
Görüyorsun işte, ben olmayınca keyfin yerinde!
Видишь, тебе хуже, когда я с тобой.
Keyfin yerinde.
Вы обе такие счастливые.
Keyfin yerinde.
У тебя хорошее настроение.
Bu akşam keyfin yerinde gibi.
Кажется, тебе не слишком весело в этот вечер.
Keyfin yerinde ha?
Хорошо ты попал, да?
Keyfin yerinde.
Ты в хорошем настроении.
Keyfin yerinde değil mi?
Посмотрим, кто, в конце концов, был прав.
Burada keyfin yerinde.
Ты же знаешь, что ты тут хорошо устроился.
- Keyfin yerinde mi Max?
- Ну как, наслаждаешься жизнью, Макс?
- Bakıyorum, bugün keyfin yerinde.
- Ты сегодня веселая.
- Demek keyfin yerinde!
Ага, хорошее настроение.
Keyfin yerinde.
Боже, похоже, у вас хорошее настроение.
Sahiden de keyfin yerinde.
Ты действительно хорошо сейчас чувствуешь.
Senin keyfin yerinde tabii.
Зато, ты не напрягаешься.
Burada keyfin yerinde mi Vic?
- Вам тут хорошо, Вик?
Keyfin yerinde mi?
Как ты там?
Hey, Doyle. Keyfin yerinde mi bari?
Как вы там, развлекаетесь, Дойл?
- Keyfin yerinde mi?
- Ты в порядке? - О, да, все хорошо.
Orada bizsiz keyfin yerinde mi?
Ты счастлива на небесах без нас?
Keyfin yerinde mi?
Ты в порядке?
Keyfin yerinde mi?
C тoбoй вce бyдeт в пopядкe? Дa.
Keyfin yerinde.
У тебя настроение хорошее.
Keyfin yerinde, yarınki düğünün için bütün işleri hallettin mi?
А ты заготовил нарядные тряпки для завтрашней свадьбы?
Neden keyfin bu kadar yerinde?
С чего хорошее настроение?
Keyfin yerinde sanırım.
Ты в хорошем настроении.
Keyfin yerinde mi?
Тебе всё тут нравится?