Konusmalıyız traduction Russe
2,370 traduction parallèle
Polis hiçbir işe yaramazken... Stern'le konuşmalıyız.
Пока в полиции сидят без дела, надо поговорить со Стерном.
Konuşmalıyız.
Надо поговорить.
- Onunla konuşmalıyız.
- Нам надо с ней поговорить.
- Olanları konuşmalı mıyız?
- Может поговорим о том, что случилось?
Önceki sohbetimiz hakkında konuşmalıyız.
Привет. Нужно поговорить о том разговоре.
Yayın odasında olmamasının etkisi. Onunla konuşmalıyız.
Но его ранения незначительны, так как он не был за пультом вещания.
Susan ile yalnız konuşmalıyım.
Мне нужно поговорить со Сьюзан наедине.
- Konuşmalıyız.
Нам надо поговорить.
Sanırım konuşmalıyız, ne dersin?
Думаю, нам нужно поговорить, а?
Seninle konuşmalıyız.
Нам нужно поговорить.
- Yani bence konuşmalıyız.
Нам надо поговорить.
Konuşmalıyız.
Нам надо поговорить.
- Az önce olanı konuşmalıyız.
- Мы должны поговорить о том, что только что произошло.
- Ne? - Olan biten hakkında konuşmalıyız.
- Мы должны поговорить о том, что произошло.
Jack, konuşmalıyız.
Джек, нам надо поговорить.
Belki sonra konuşmalıyız.
Может нам следует поговорить позже.
Paige hakkında konuşmalıyız. Em'e söyleme.
Хорошо.
Döndüğünde bebekle ilgili olarak konuşmalıyız.
Когда ты вернешься, мы поговорим о ребенке.
Bence büyük sorunumuzla ilgili konuşmalıyız.
Хотя думаю стоит обсудить эту огромную проблему..
Ben tatlım, konuşmalıyız.
Бен, дорогой, надо поговорить.
- David Cho ile konuşmalıyız.
- Мы должны поговорить с Дэвидом Чо.
Olanlar hakkında konuşmalı mıyız?
Может поговорим о том, что случилось?
Haklısın, kesin konuşmalıyız.
Ты прав. Мы определенно должны это сделать.
Konuşmalıyız.
Разговор стоит того.
Bunu konuşmalıyız.
Нам надо обсудить эту хрень.
Öyleyse konuşmalı mıyız? Sorun çıkmayacak.
А нам стоит говорить?
İlk kurbanların aileleriyle konuşmalıyız.
Нужно поговорить с родителями тех жертв.
Biraz konuşmalıyız.
Нам нужно поговорить.
Şantaj hakkında konuşmalıyız bay Vogel.
Нам нужно поговорить о шантаже, мистер Вогел.
Bu adamla konuşmalıyız.
Нам нужно поговоритьс этим парнем.
Konuşmalıyız.
Я думаю, нам следует поговорить.
Ceketler hakkında konuşmalıyız.
Я хочу поговорить с тобой о куртках.
Onunla konuşmalıyız.
Нам нужно поговорить с ним.
Hanna'yı en son görenlerle konuşmalıyız.
Нам нужно поговорить с тем, кто последним видел Анну.
Bay Bertrand, sizinle dışarıda konuşmalıyız.
Мистер Бертран, нам нужно с вами поговорить.
Şu an konuşmalıyız. Saat 3'te geçit törenine katılacağım.
Это должно быть сейчас.
İkimiz konuşmalıyız. Son zamanlarda yaşadığımız şeylerle ilgili.
Нам нужно обсудить то, что случилось за последнее время.
- Hepsiyle konuşmalıyız.
Нужно поговорить со всеми.
Sence şu başkan yardımcılığı işini konuşmalı mıyız?
Ты думаешь, мы должны поговорить о том предложении о работе заместителем мэра?
Bu konuyu konuşmalıyız, ama bence o- -
Мы должны были обсудить это, но мне кажется, что она...
- Konuşmalıyız.
- Нам надо поговорить.
- Ray, sen ve ben konuşmalıyız.
Рэй, нам бы поговорить.
Bir dakikalığına Lisa'yla konuşmalıyız.
Нам нужно поговорить с Лизой всего лишь минуту.
... çünkü bence konuşmalıyız.
Потому что, я думаю, стоит это обсудить.
Bence bunu sonra konuşmalıyız.
Я думаю, мы должны поговорить об этом позже.
Hayır, şimdi konuşmalıyız.
Нет. Сейчас. Идем.
Konuşmalıyız.
Нам нужно поговорить.
- Konuşmalıyız.
Нам нужно поговорить.
Pekâlâ, gidip ilk kurbanla konuşmalıyız.
Нужно поговорить с первой жертвой.
Jake'le konuşmalıyız.
Нам нужно поговорить с Джейком
- Konuşmalıyız.
- Нам нужно поговорить!
konuşmalıyız 270
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuş benimle 497
konuşmuyoruz 17
konuşur 18
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuş benimle 497
konuşmuyoruz 17
konuşur 18
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16