Konusuyorsun traduction Russe
4,519 traduction parallèle
Uykunda konusuyorsun.
Вы говорите в ваш сон.
- Letts gibi konuşuyorsun.
– Говоришь как Леттс.
Güzel konuşuyorsun.
Вы красиво говорите.
Veda eder gibi konuşuyorsun Gem.
Ты говоришь как будто прощаешься, Джем.
Clarke, delirmiş gibi konuşuyorsun.
Кларк, ты говоришь как сумасшедшая.
Claire mantıksız konuşuyorsun.
Клэр, ты ерунду говоришь.
Kesici alet var mı diye etrafa bakarken boş boş konuşuyorsun işte.
Забалтываешь меня, чтобы в это время проверить, нет ли рядом со мной острых предметов.
Hâlâ çok konuşuyorsun.
Слишком много говоришь.
Konuşmak kolay ve sen de epey konuşuyorsun.
Пиздеть - не мешки ворочать, а пиздишь ты что-то многовато.
Sanki başka bir şansımız varmış gibi konuşuyorsun.
Ты ведешь себя, как будто у нас здесь есть выбор.
- Kiminle konuşuyorsun?
- С кем ты разговаривала?
Clarke, delirmiş gibi konuşuyorsun.
Ты похожа на сумасшедшую.
Hayatında hiç dünyalı öldürmemiş gibi konuşuyorsun.
Говоришь так, будто никогда раньше землянина не убивал.
Niye benimle her daim yumurtalarını çakıllara saklayan, sonra da geri denize doğru yüzen bir somonmuşum gibi konuşuyorsun?
Почему ты всегда говоришь так, будто я - лосось, который отложил икру на отмели и плывет обратно в море?
- İşte şimdi benim dilimden konuşuyorsun.
Наконец-то ты заговорил на моём языке.
- Boşuna konuşuyorsun.
Зря тратите силы.
- Bak, hâlâ "cinsel" konuşuyorsun.
- Так, ты всё ещё вкладываешь слишком много секса.
Kiminle konuşuyorsun?
- С кем ты разговариваешь?
- Kiminle konuşuyorsun?
Ты с кем разговариваешь?
Benimle gayet güzel konuşuyorsun.
Со мной ты нормально разговариваешь.
Beni gönderdikleri deli doktoru gibi konuşuyorsun.
Ты говоришь как та психиаторша, которую они ко мне подослали.
Çok konuşuyorsun ama arkası boş çıkmasın. Çıkmaz.
Хватит заявлений, ты готов доказать?
- Jake gibi konuşuyorsun.
Ты говоришь, как Джейк.
- Denk gelmişsin gibi konuşuyorsun.
Судя по тону, ты тоже в этом убедился. О, да.
- Leia gibi konuşuyorsun.
Ты говоришь, как Лея
- Kiminle konuşuyorsun?
С кем это ты разговариваешь?
Çok konuşuyorsun doktor.
Слишком много вопросов, Док.
Çok fazla konuşuyorsun.
Слишком много.
Bazen garip konuşuyorsun.
Ты иногда говоришь забавные вещи.
Kimler gibi konuşuyorsun biliyor musun?
Знаешь, на кого ты похож?
Şimdiden politika konuşuyorsun.
Ты говоришь почти как политик.
Kiminle konuşuyorsun?
С кем ты говоришь?
Eğer gelecek zarardan endişeleniyorsan yanlış tarafla konuşuyorsun.
Если ты волнуешься о побочном ущербе, тебе надо говорить об этом не со мной.
Orada oturuyorsun, şarabını içiyor, ve eski günlerden konuşuyorsun.
Вы тут сидите выпивая вино, говорите про старые добрые времена.
Çok konuşuyorsun ama boş konuşuyorsun.
Болтаешь так много, и все не по существу.
Neden muhafazakârlar gibi konuşuyorsun?
Почему ты говоришь по-викториански?
Gizli gizli etrafında dolaşıp oğluyla konuşuyorsun.
Ты бродишь поблизости? Ты говоришь с ее сыном?
- Sen kimsin de konuşuyorsun, depresyondaki çöp adam?
- Да, в Азии. - Кто тебя спрашивал, Мусорщик великой депрессии?
- Kiminle konuşuyorsun? Ve neredeyiz?
С кем ты разговариваешь?
- Onunla konuşuyorsun.
- Вы общались с ней.
Seni görebilen tek insanla böyle mi konuşuyorsun?
Вот так, значит, будешь разговаривать с единственным, кто тебя видит?
- Kiminle konuşuyorsun sen?
С кем ты, чёрт возьми, разговариваешь?
Kiminle konuşuyorsun sen?
Who the hell are you talking to?
Çok optimistik konuşuyorsun.
Ты очень оптимистична.
- Bir kahraman gibi konuşuyorsun.
Ты говоришь как герой.
- Kiminle konuşuyorsun?
С кем ты разговариваешь?
Çok açık ve yüksek sesle konuşuyorsun ve bebek pudrası gibi kokuyorsun.
Ты разговариваешь очень четко и громко и ты пахнешь детской присыпкой.
Neden böyle konuşuyorsun?
Зачем ты говоришь мне об этом?
Yani benden uzak durmak istiyorsun ama Emily ile konuşuyorsun?
ы хочешь быть подальше от меня, но... общаешься с Эмили?
Benimle hâlâ konuşuyorsun.
Ты все еще разговариваешь со мной.
Babam gibi konuşuyorsun. İltifat olarak algılama.
Ты говоришь как отец, и это не комплимент.
konuşuyorsun 21
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmuyoruz 17
konuşur 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuş benimle 497
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmuyoruz 17
konuşur 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuş benimle 497
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16