Kostüm traduction Russe
1,092 traduction parallèle
Ben, halk tiyatrosunda kostüm tasarımı yaptım.
Ну, а что особенного, я похожих людей могу видеть где угодно,
Bir saat sonra Amelie, St. Martin Bulvarı'nda kostüm ve parti aksesuarları dükkanına girer.
Спустя час, Амели входит в магазин маскарадных костюмов и аксессуаров по адресу : бульвар Сен-Мартен, 1 1.
Alva Şehri'nde bir Cadılar Bayramı kostüm geçidi var.
В Альва-сити костюмированный парад в честь Хэллоуина.
Kostüm fikri harika.
Здорово придумал с кафтаном.
- Güzel kostüm bayım.
Классный костюм, мистер.
"Güzel kostüm, bayım"
- Классный костюм, мистер. - Чего?
Herkes bir kostüm olduğunu düşünecek.
Все подумают, что на нем костюм.
- Bu bir kostüm değil.Yahni gecesi için.
- Это не костюм. Это по поводу хаггиса.
- Herkes kostüm giyip gelecek.
- Все должны прийти в костюмах.
O gün zaten sınıf için kostüm giymem gerekiyor.
Мне в тот день всё равно придется одеть костюм на занятия.
- Partiye gelirim ama kostüm giymem.
- Я приду, но не буду наряжаться.
Kostüm giyip olmadığın biri gibi davranmak falan.
Наряжаешься и прикидываешься кем то другим.
- Kostüm giymen gerekiyordu.
- Эй, ты должна была надеть костюм.
Bana kostüm alman çok güzel bir düşünce.
Слушай, я конечно рад, что ты достала мне костюм.
Ya pembe tavşanı alacaktım, ya da tavşanlı kostüm almayacaktım.
Слушай, там был только розовый или вообще никакого кролика.
En kötü kostüm benimki değilmiş demek.
Теперь хоть у меня не самый ужасный костюм.
Bunu kostüm mağazasından aldım.
Я взял форму на время в ателье.
Güzel kostüm.
Милый костюмчик!
Bu sadece başka bir kostüm.
Это же просто еще один костюм.
Ben de kostüm istiyorum.
Мне нужен костюм.
Sana özel bir kostüm ve cop vereceğim.
Я дам тебе специальный костюм и жезл.
- İyi kostüm.
- Классный костюм.
Bu arada neden bana kostüm giymem gerektiğini söylemedin?
Кстати почему ты не сказала мне, что все будут в костюмах?
Bu sadece bir kostüm.
- Но не дай себя провести.
Kostüm resimleri çekebilirsin, olur mu?
Сфотографируй лучший наряд.
Bu bir veba. Efendim, her geçitten geçtiğimizde koruyucu kostüm giymiyoruz.
Сэр, мы не носим Химзащиту каждый раз, когда проходим через врата.
Kullanabileceğiniz üç tane kostüm yapmıştım, ama galiba birini çöpe atıyoruz.
У меня есть эти три костюма, но, я просто выброшу один.
Bu kostüm de amma ağırmış yahu.
Блин, этот костюм такой тяжелый!
- Kostüm mü?
- Наряд?
Güzel kostüm.
Классный костюмчик!
- Kostüm partisi, insanlar [br] cidden takılacak.
Все придут в соотвествующих костюмах.
- Tamam yalan söyledim. - ama eve gidip kostüm [br] çalışmam gerek.
Но я должна была поработать над своим костюмом.
- Normal dünyada... - Cadılar bayramında çocuklar [br] kostüm giyer ve şeker dilenirler
В обычном мире детишки в костюмах идут выпрашивать всякие сладости.
- Hayır - Kimse sana söylemedi mi - Kostüm giyeceksin.
Разве тебе не говорили, что нужно было приходить в костюме?
Örümcek Adam olmak için, bir kostüm giymek zorundadır.
Он должен надеть костюм, чтоб стать Пауком.
Neyse, bu çok uyuz bir kostüm.
Так или иначе, дурацкий наряд.
Hiç kostüm giyer misiniz?
Вы когда-нибудь переодеваетесь?
Bak, bir kostüm krizinin ortasındayım. Birkaç yerde kestirmeden gitmezsem asla bitiremem.
Если не пойти путем наименьшего сопротивления, я никогда не закончу.
Anlamsız, balon başlı bir kostüm.
Какой-то невыразительный пузырь во главе костюма.
Yerel bir tasarımcıdan güzel kostüm parçaları aldım.
У меня есть кое-что от местного ювелира, уникальная работа.
Onlar kostüm değil.
Это не прикид.
Kostüm giymiş hıyarın tekiydi.
Какой-то козёл в костюме...
Lanny, sen de kostüm değiştirme müziği çalar mısın lütfen? Buyrun.
Лэнни, песенку для переодевания, пожалуйста!
Elinde hala, dizide giydiği kostüm bulunan oyuncu iddiaya göre giyindi bisiklet yoluna çıktı ve oyuncu Harmony Faith Lane'in kendisini bulduğu Venedik yazlık evlerinden birine girdi.
Актер, на ком тот же костюм, что и во время съемок якобы оделся в него споткнулся, переходя велодорожку, и вошел в дом на пляже в Венеции где юная актриса Хармони Фейт Лейн впала в шок, увидев его.
Sana görevin verildikten sonra kostüm odasına gidersin.
А потом? Ну, как только задание получил, внешность выбираешь
Ayrıca bu kostüm yarışmasını... kazanman da bence çok önemli.
И, я также думаю, что это важно. Чтобы ты выиграла на этом конкурсе костюмов.
Güzel kostüm.
Милый костюмчик.
Kostüm provan var.
Ты должна сделать примерку костюмов.
Ah bu bir kostüm değil.
Красивый костюм.
"En iyi kostüm" ödülü kesinlikle sizin.
Вам, конечно, достанется приз за лучший костюм.
- Peki sen ne kostüm seçtin?
- И какой образ ты выбрала?