Koşar adım traduction Russe
47 traduction parallèle
- Koşar adım.
Живо, вперед!
Koşar adım!
Бегом!
Koşar adım!
В 2 раза быстрее!
Koşar adım!
Шагом марш!
Bu kadar. - Koşar adım ileri.
Быстро, трусцой!
Koşar adımı çok seviyorum.
Я люблю, когда "трусцой".
Haydi. Koşar adım.
Давайте, быстрее.
Berry, koşar adım.
Мистер Берри, полубег.
Koşar adım Bay Denny!
Полубег, мистер Дэнни!
Koşar adım!
ДЭННИ : Полубег!
Savaş mahkemesine doğru koşar adım gidiyorsun!
Вы рискуете угодить под трибунал!
Koşar adım, gitti.
- Он как будто убегал.
Şey gibi... Koşar adım yürüme gibi.
Как... как топот.
- Koşar adım sesi? - Evet, efendim.
- Звук топота?
Ve tam dolunay Cyberland'ın üzerine doğarken şaha kalktık biz, sonra koşar adım ileri atıldık.. ... yörüngenin dışına sıçradık. Uyandım şarkı söyleyerek...
И, когда полная луна взошла над Киберлендом, мы разогнались и взмыли в небеса, мы вышли за орбиту, и я проснулась, повторяя :
Sizden istenen en korkunç şeyleri bile yaparsınız siz ama bunu koşar adım yapmak zorundasınızdır.
Вы готовы выполнить любой приказ, даже самый ужасный, но только на бегу.
C ) Ailesini ve bildiğimiz kadarıyla hiçbir arkadaşını aramadı. D ) Kızının kaybolduğu tüm gazetelere düştü. Bu durumdaki her dişi koşar adım evine gelir.
- Она оставила сумку и мобильник в машине, деньги с карты не снимала, никому из родных не звонила.
- Tamam. Şimdi koşar adım marş!
Теперь разбегаемся.
Koşar adım, koşar adım!
Вдвое больше допустимого времени. Вдвое больше допустимого времени.
Koşar adım.
Бегом марш!
Arkasını döndü ve asansöre doğru koşar adım gitti.
Она просто развернулась и побежала к эскалатору.
Koşar adım kendini öldürtmeye gidiyorsun. Ve ben burada kalıp bunu izleyecek değilim.
А ты на пути к своей погибели, и я не намерен стоять и смотреть на это.
Koşar adım.
Не отставать!
0-9 Morgan, koşar adım yemekhaneye.
Старшина Морган - бегом марш на кухню.
O halde koşar adım, marş!
Тогда вперед!
Kes bakalım. Koşar adım!
Быстро!
Koşar adım Wheen Harker git. Sigorta senedi olanlarla karşılaştır hangisi bu zemin planı ile uyuyor, bul.
Срочно в "УинХаркер", ищи совпадения среди их клиентов, узнай, кто из них может иметь отношение к этому плану.
- Koşar adım.
- И бегом, черт побери.
Birilerini koşar adım takip etmenin yapabileceğim şeylerin başında gelmediğini hatırlatmış olayım.
Позвольте напомнить, что среди многих вещей, на которые я способен, преследование - не самое главное из них.
Koşar adım, marş!
Давайте! Вперед!
Çavuş Morales, o telsizle birlikte koşar adım buraya gelin! Hadi, hadi!
Сержант Моралес, принести радио здесь, скорей, скорей!
Hadi, hadi! Koşar adım!
Ну же, скорее, скорее... идемте.
Koşar adım sahile gidip acilen takviye kuvvete ihtiyacımız olduğunu söyle.
Вернитесь на пляж снова и скажите им, нам срочно нужно подкрепление.
Acele et! Koşar adım! Hadi bakayım.
- Ну же, живей!
Koşar adım!
Живее!
Hızlanın biraz dedi. Koşar adım.
Говорит : шустрее, шустрее.
Koşar adım başla!
Переместить его, дважды раз!
Koşar adım! Gidelim.
- В быстром темпе!
Koşar adım Güçlü.
Бегом марш, Забияка.
Adım Eddie dedim. Sammy ne için koşar?
Что заставляет Сэмми бежать?
Koşar adım!
Вы со мной!
# Söğütler eğrilir kırılmaz fakat bazen meşedir kalan yerinde # # Fiyakalı görüneceğim diye uğraşıp durursan başlar hayat zillerini çalmaya # # Senden çok çok önlerde koşturuyor, hayata koşar adım dalıyorum #
Igorek1102 \ Redgar-Firegorn Оно не боится тяжёлой судьбы. эмоции держи при себе. приложи-ка все силы!
Koşar adım! Marş marş!
Шаг за шагом, идти вперед!
Herkes adına konuşamam ama ben muhtemelen koşarım.
Не могу говорить за всех, но я, скорее всего, убегу.