English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ K ] / Kurbağa

Kurbağa traduction Russe

935 traduction parallèle
"Ve Karna kara kurbağa ve vaftiz edilmemiş bir bebekten bir yemek pişirdi."
А угощение из жаб и некрещёных младенцев готовила Карна... "
Kurbağa, yılan ve kertenkeleler bu harabelerin yegane sahipleri.
Единственные современные обитатели этих руин - жабы, змеи и ящерицы.
Kusarken kurbağa gibi oluyor.
Он, когда блюет, похож на жабу... фу!
Armut şeklindeki kurbağa
И... раз, два, начали!
Kurbağa korosunu duyuyor musun?
Слышите певчих лягушек?
insanların karınca, solucan ve kurbağa yediğini okumuştum.
Иногда людям приходится есть червей, личинок и корешки.
Oh, Küçük bir kurbağa.
А у меня есть лягушка.
- Kurbağa karşılık annen.
- Твою маму на эту?
- Tavşana karşılık kurbağa.
- Кролика на лягушку.
Hem sen de bana sadece bir kurbağa verdin.
Я уже получил за него лягушку.
Hayatımda o zehrin yapıştığı böyle bir kurbağa surat görmedim.
Но место яду на гнуснейшей жабе.
Kafasız kurbağa! Attan hiç anlamıyorsun!
Ты совсем не умеешь обращаться с лошадьми!
Kız küçük şirin bir kurbağa gibi.
Красивая у тебя бабенка.
Evin içinde o elindekine müsade edemem, kurbağa mıdır, tosbağa mıdır... her neyse.
А вот к вам мисс Флора это не относится! Вы же знаете, что нельзя находиться в доме с этой жабой или черепахой или как ее там.
Bu yaratık, kocaman kurbağa gibi gözleri olan balık pulları ile kaplı bir insana benziyordu.
Оно было похоже на человека с рыбьей чешуей и огромными жабьими глазами.
İşinin başına dön, seni kurbağa!
Марш в воду, жаба!
Kurbağa dolu bir gölde beyaz bir kuğu!
Кстати, поздравляю тебя с помолвкой племянника. Очаровательная девушка.
Ama genç bir gelin kendini korumalı. Bardakta Bir taş buldum kurbağa kafatası içinde. zehirin rengini değştirmek içinmiydi?
И основная мера, это конечно камень, который теряет цвет, попадая в яд.
Görememen için gözlüklerini saklamayız Yatağına kurbağa ya da çayına biber koymayız
Мы вам обещаем не ломать очков, не класть перец в чай, а в тапки - червячков.
- Çek ellerini pis kurbağa.
- Протестую, господин судья. - Протест принимается.
Umarım kurbağa gibi vıraklar!
Хоть бы он сдох!
O sadece küçücük bir kurbağa.
Это просто лягушонок, малыш.
Kurbağa?
Лягушки?
Bir doğum günü hediyesi, kurbağa kafalı.
Подарок на день рождения, лопух.
Soğuk taş altında 31 gün yatmış kurbağa.
Жаба в трещине камней Пухнувшаятридцать дней.
Semender gözü ve kurbağa ayağı, yarasa tüyü ve köpek dili.
Песьямокраяноздря С мордоюнетопыря.
Kurbağa Prens
" Принц-лягушонок.
Sonra büyük, şişko bir kurbağa şöyle der. :
" И, тогда, толстая лягушка сказала.
Gümüş balığı, morina yılan balığı, John Dory sardalya ve kurbağa.
Там корюшка, щука, морской угорь, солнечник, сардины и еще морская мышь.
Yalnıza küçük bir kurbağa.
Это же просто маленькая лягушка.
Hiç canım, durmadan sutyenime kurbağa koyardı.
Он любил подкладывать жаб в мой лифчик. Вот так.
Kurbağa. - Neden?
Лягушка.
Kurbağa.
Лягушка?
Bu'Kurbağa'.
Да. Это Лягушка.
- Kurbağa, Fred'i besle.
Это для Фреда. Лягушка, покорми Фреда.
- Nehirden hoplayarak geçmek ister misin, Kurbağa? - Harika.
Лягушка, хочешь по горкам немного попрыгать?
Ve sizinde eşsiz bir İngilizceniz var, Bayan Kurbağa.
А вы уникально владеете английским языком, мисс Лягушка.
Muni ž aba ( Kurbağa ).
Мунижабa.
Bak, Kurbağa bir kızla beraber.
Смотри, Лягушонок с бабой.
Hey millet, Kurbağa sepetlenmiş!
Эй, люди, Лягушонка отшили!
Kurbağa!
Жабчик!
Kurbağa surat!
Ты ворва кислая!
Birader, orada kurbağa, yılan gibi bir sürü vahşi hayvan vardı.
Ну, братья! Сколько там огненных жаб, змей!
Evet çocuklar bugün uzun zamandır hazırlandığımız kurbağa incelemesine geçeceğiz.
Итак, дети... сегодня мы с вами будем препарировать лягушку... к этому мы и готовились.
Pasifik'te, kıçınızı kurtaracak kurbağa adam olmayacak.
А в Тихом океане не будет ихтиандра, который спасёт ваши жопы.
Fransa'da geçen 15 yıl bir insana nefret etmeyi öğretiyor. 15 yıl parfüm kullanmak! 15 yıl kurbağa yemek!
Да, 15 лет во Франции научат любого человека ненавидеть. 15 лет пользоваться духами, 15 лет жрать лягушек, 15 лет говорить "пардон".
Midye, kaz ciğeri, Beluga havyarı, Benedikten usulü yumurta tarte de poireaux, yani pırasalı tart bademli kurbağa bacağı veya ceufs de caille Richard Shepherd var.
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
Çekil yolumdan, çirkin kurbağa!
Урод, уйди с моей дороги.
Biliyor musun kurbağa surat, başın çok kötü belada.
Ну, пучеглазый, ты только что сам себя по-полной наебал.
Bu, ölü bir kurbağa olduğu için hareket edemiyor.
Эта бывшая лягушка не может двигаться, именно потому, что она бывшая.
Merhaba Kurbağa.
Привет, Лягушка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]