Kutu traduction Russe
3,404 traduction parallèle
42 kutu var. Keşke onu demeseydin.
Я имею в виду тут 42 коробки.
O kutu sana ne yaptı?
Чем тебе этот ящик не угодил-то?
Bir kutu çikolata kadar güzel.
Это как коробка шоколадных конфет.
- İstersen bir kutu gönderebilirim.
Я пришлю вам их, если хотите.
Bir kutu dolusu soru, cevap yok.
Это коробка вопросов, а не ответов.
Biliyorum ama bu kutu kanıt dolabındaydı ve bana verilmesini sağladım.
Я знаю, но эта коробка была в хранилище вещдоков, и я вытащил её.
Bu bir kutu.
Это ящичек.
Bütün bu patırtı bir kutu için miydi?
Вся суета из-за ящичка?
Bu kutu neyin nesi?
Что это за ящик?
Ve onun eşyalarından oluşan bir kutu bıraktı.
И он оставил коробку с его вещами.
- Kutu ne kadar büyük?
Какого размера коробка?
Oh, Şuna bak... bir kutu damar tıkanması.
Посмотрите... ишемия в банке.
Bir paket cips, bir kutu sakız ve 6 adet kartpostal.
Пакет чипсов, жевачка и 6 открыток.
- Kutu doluysa, 6 tane.
Если пачка новая, то шесть.
Banyodalar, beyaz kutu.
Они в моей ванной, в белом пузырьке.
Kutu.
Коробка.
- Arkada bir kutu dolusu eşya var.
Тут лежит коробка с вещами.
Bu arada, okula giderken lakabım "kirli kutu" idi.
Кстати, в вечерней школе у меня было прозвище "грязная коробка".
"Sevdiğim biri bir keresinde bana karanlık dolu bir kutu vermişti. Bunun" da "bir hediye olduğunu anlamam yıllarımı aldı."
"Когда-то возлюбленный погрузил меня во мрак, лишь спустя много лет я поняла, что это был и дар судьбы."
Bir kutu Cocoa Pebbles bitirdim.
Я только закончила упаковку кокосовых хлопьев.
Bunu anlatmak birkaç saate ve bir kutu dolusu mendile mal olur.
На это уйдет несколько часов и целая коробка салфеток.
Temiz iç çamaşırı, temiz pantolon bir kutu ıslak mendil, el dezenfektanı ve bir de çöp poşeti. Soru sormak yok.
чистое нижнее бельё, чистые штаны, коробку влажных полотенец, дезинфицирующее средство, и прихвати мусорный пакет, без лишних вопросов.
Hadi artık patlatmam gereken bir kutu var.
Быстрее. Мне надо взорвать коробочку.
Kutu.
В коробке.
Hangi kutu?
В какой коробке?
En sevdiğim kutu oyunu Risk.
Моя любимая настольная игра - Риск.
Bir kutu içinde Regina'ya mı yollayacaksın?
Отправим ее Реджине в коробке?
Verandada bir tane daha kutu buldum.
Нашёл ещё одну коробку на крыльце.
Ama yine de kutu kutudur.
Но всё-таки сундук есть сундук.
Güzel bir kutu.
Это хороший сундук.
Bu ruh hali yüzüğü 30 kutu satmam için yardım ediyor.
Это кольцо настроения - приз за продажу 30-ти банок.
Banka kayıtlarının olduğu kutu nerede?
Где коробка с банковскими записями?
Evet, 10,000 kutu kadar.
Да, нет, пока что 10000 бутылок.
Küçük kutu.
Маленькая коробочка.
Eun Sang, az önce kaç kutu meyve sipariş ettin?
сколько ящиков фруктов заказано?
Caroline sana bir şeyler aldık. Al bakalım, sana özel kalem kutu.
Вот тебе личный пенал.
Kutu... Acıyla dolu.
Коробка... она наполнена болью.
Dolabımı temizliyordum ve Jake'in eski eşyalarının olduğu bir kutu buldum.
Я прибирался в шкафу и нашел коробку с барахлом Джейка.
Bana bir kutu getirmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты достал мне... ящик.
Buraya bir kutu almaya geldik.
Мы здесь, чтобы найти ящик.
Kutuyu Hades'e Zeus gönderdi. Çünkü kutu içinde dünyadaki tüm kötülükleri barındırıyor.
Зевс бросил ящик в ад, ибо он содержит все зло в мире.
O kadar küçük bir kutu ki içindeki şey her ne ise kesinlikle inanılmaz olmalı.
Такой простой маленький ящик, поэтому мне кажется, что бы ни было внутри, оно поистине невероятно.
Evet ama kutu Hades'e boşuna gönderilmedi.
Да, но он оказался там не случайно.
Tıpa tıp aynı bir kutu yaptırırız.
Сделаем точно такой же ящик..
Ne kadar da sade, küçük bir kutu.
Такой... простой маленький ящик.
Kutu.
Ящик.
"Kutu" nun anlamı Davey Frateli'yi öldürdükleri manasına da geliyor olabilir.
Может, они убили Дейви "Коробку" Фрателли.
Belki "Kutu Çevresindeki Hava" Anthony Minetti'yi öldürdükleri manasına geliyordur.
Возможно, это значит, что они убили Энтони "Воздух Вокруг Коробки" Минетти.
Niyetinin iyi olduğundan şüphe etmiyorum ama kutu sizi açılmak için cezbedebiliyor.
Я не сомневаюсь в доброте твоих намерений но искушение открыть ящик слишком велико.
Bana anlattığın kutu bu mu?
А... Это тот самый ящик, о котором ты мне рассказывал?
Gayet basit ve küçük bir kutu gibi görünüyor.
Похож на простую коробочку...