English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ K ] / Könuş

Könuş traduction Russe

7,461 traduction parallèle
Konuş, kara ekibi.
Слушаю, группа высадки.
Konuşmak istedin, o zaman konuş.
Хотела поговорить, говори.
Hey, orospu, İspanyolca konuş?
Hola, пута, вы говорите по-испански?
Morgan, ailelerle konuş.
Морган, встретишься с семьями.
Konuş evlat.
Выкладывай, парень.
Konuş fıstık.
Давай рассказывай, красотка.
Hazır havaya girmişken Sylvester'le de bir konuş.
Так что пока ты в духе, поговори с Сильвестром.
Konuş. - Yiyecek lazım.
Говори.
Lois, nefesin yumurta gibi kokuyor. Bak böyle konuş.
Говори в другую сторону.
- Ben konuş demeden konuşma!
Я не разрешала тебе говорить!
Konuş yoksa yine derini yüzerim.
Говори, ты, или я выпорю тебя ещё раз.
- Onunla konuş.
Поговори с ним.
Konuş.
Говори.
- Peki. Konuş.
Ну, говори.
- Dostlarınla git bir konuş.
Иди, поговори со своими друзьями.
Eyalet polisiyle konuş. 8 km içinde başka olay olmuş mu öğren.
Свяжись с полицией штата. Узнай, моет нашли машину в радиусе пяти миль.
Margaux, biliyorum bu çok zor, ama konuş benimle.
Марго, Я знаю, что это трудно, но расскажи мне.
Konuş, öğren bakalım sorunu neymiş.
Иди туда, поговори с ней и выясни, что происходит.
Sesli konuş Gevelek Prenses.
Говори, принцесса Мямля.
Yoon Yu Rae, yangının nasıl başladığını araştır ve Ahn Chan Soo'yla konuş.
- Да. что произошло перед самим пожаром.
Kalbini kırmadan konuş.
Полегче с ним там.
Yeter ulan ; eğer benimle bir problemin varsa benimle konus, ama bir daha asla anneannemi ağzına alma.
Ладно, черт подери. Если у тебя есть ко мне претензии, разбирайся со мной, но не смей больше упоминать мою бабушку.
- İnanmıyorsan Ivan'la konuş.
Если не веришь, поговори с Иваном.
Babanla konuş.
Поговори с отцом.
Kendi adına konuş.
Говори за себя.
Mümkün olduğunca az konuş.
– Я знаю. Говори как можно меньше.
Konuş bakalım.
Ну, выкладывай.
Burası Amerika. Onların dilini konuş.
Говори на английском.
Tamam, konuş bakalım.
Кэмерон : Говори со мной.
- Konuş, Eric.
Агент по имени Дуг Эммерих направляется к тебе.
Kendi adına konuş! Aman Tanrım!
Говори за себя, святые ужималки.
Şu şeyleri yap, kendinle ilgili konuş.
Давай... сделай это. Говори о себе, чувак.
Onların dilinden konuş.
Ты говоришь на их языке.
- Konuş ama çabuk konuş.
Говори, но быстро.
Tamam, Eric. Konuş.
Так, Эрик, давай.
- Konuş benimle gün ışığım.
- Поговори со мной, солнышко.
Marta, konuş benimle.
Марта, говори со мной.
Konuş benimle mankafa.
Говори со мной.
- Git konuş hadi.
Поговори с ней.
Cyrus, konuş onunla
Сайрус, поговори с ним.
Kocanla konuş.
Поговори со своим мужем.
Elini sıkıp onunla konuş.
Сожмите его руку и поговорите с ним.
Evet, önce Cece ile konuş...
Да, иди поговори с Си...
Hadi ama dostum, konuş benimle.
Ну же, ответь мне.
Kim? Konuş!
Кто это?
Konuş onunla.
Поговори с ним.
Kendi adına konuş.
Эй, говори за себя.
Git bi'konuş adamla.
Просто поговори с ним.
- Ortak, belki de önce biz bunu bir konuş- -
Напарник, может, стоит это обсудить...
Karınla konuş.
Поговори со своей женой.
- Bana hep kesin konuş dersin.
- Ты всегда говоришь мне быть точной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]