Meraklanmayın traduction Russe
56 traduction parallèle
Bunun için meraklanmayın doktor.
- Не беспокойтесь насчет этого, Доктор.
Meraklanmayın, en fazla caz dinleyeceksiniz. Kiliseyi kapatamaz mıyız?
Не беспокойтесь, святой отец, сейчас я сыграю джаз.
Meraklanmayın hanımefendi.
- Успокойтесь, мадам.
Yakın zamanda olmazsa da meraklanmayın.
Не волнуйтесь. Если везти, то придется подождать.
Merak kediyi öldürür, siz de meraklanmayın.
Любопытство сгубило кошку, так что нечему удивляться.
Meraklanmayın, böyle bir şey benim başıma gelmeyecek.
Будьте уверены, что со мной ничего подобного не случится.
Meraklanmayın.
Уберите их.
Ayrıca meraklanmayın, burada sizi bekleyeceğiz.
И не волнуйтесь, мы будем ждать Вас.
- Meraklanmayın ben polisim.
- Всё в порядке. Я полицейский.
Bay Simpson, meraklanmayın.
Не волнуйтесь.
Meraklanmayın çocuklar.
Не волнуйтесь, ребята.
Meraklanmayın, babam lavabodan çıktığında, parayı öder.
Папа заплатит,... когда выйдет из туалета.
Size gelince, meraklanmayın.
А что касается вашего дела, не волнуйтесь.
meraklanmayın çocuklar.
A, не волнуйтесь, мужики.
- Meraklanmayın.
- Вовремя доставим, не волнуйтесь.
Meraklanmayın.
Не беспокойтесь.
Kurtulma çansınız çok yüksek. % 30 olasılık var diyebilirim. Bu yüzden meraklanmayın.
Шансы на выживание довольно неплохие - процентов 30, я бы сказал, так что старайтесь не волноваться.
Bakarız, meraklanmayın.
не волнуйся.
Hah! Meraklanmayın.
Не беспокойтесь.
Meraklanmayın, oldukça donunu indirmeyi düşünen kötü yaşlı adamlar var. - O kadar da yaşlı değil.
- Не переживай, в мире полно страшных стариков, которые с радостью заберутся тебе в штаны.
- Kesinlikle. Tabii, elbette. Sakın meraklanmayın.
Разумеется не сомневайтесь, не волнуйтесь!
Meraklanmayın, adımı yarın geri çekiyorum.
А, не волнуйся, я снимаю своё имя завтра.
Meraklanmayın, yakında burada olur.
Не беспокойтесь. Он скоро будет.
Meraklanmayın, biz onu koruruz.
Не беспокойтесь, у нас он будет в безопасности.
Alma'ya açıklarım, meraklanmayın.
Не переживайте, Альме я всё объясню.
Meraklanmayın.
Не переживайте.
Bir inceleme bile yapmayacaklardır. Meraklanmayın.
Они не будут нас проверять Не волнуйся
Meraklanmayın.
Я сейчас вернусь.
Meraklanmayın, Shelbyville patladı.
Всё в порядке это Шелбивиль.
- Hayır, meraklanmayın.
Это не так страшно, как кажется.
Meraklanmayın. Her şey gayet normal görünüyor.
Не волнуйтесь, все в полном порядке.
Hesabı ben kapatırım, meraklanmayın.
Позвольте мне оплатить счет.
- Meraklanmayın.
- Всё будет хорошо.
- Meraklanmayın.
- Не волнуйтесь.
Meraklanmayın. Adamlarım icabına bakıyorlar.
Не волнуйтесь, мои люди уже повсюду ищут ее.
Meraklanmayın. Bir nevî deşarj olduk işte.
Не переживай, мы просто немного не туда заехали...
Meraklanmayın, sadece Thomas'ın doğum günü için küçük bir doğum günü videosu çekiyoruz.
Просто снимаем небольшой фильм про день рождения Томаса.
Meraklanmayın, beyler. Sağlam ellerdesiniz.
Не волнуйтесь ребята, вы в хороших руках.
Merak etmeyin, meraklanmayın.
Нет, всё круто, всё круто.
Ben iyiyim, meraklanmayın.
не волнуйтесь.
Ama meraklanmayın.
Но не волнуйтесь.
- Hiç meraklanmayın.
Не волнуйтесь на этот счет.
- Ne? Pastanızı tamamladıktan sonra bayıldı. Meraklanmayın.
как закончил торт.
Her planın bir güçlüğü var ama meraklanmayın.
Каждый вариант имеет свои недостатки, но не волнуйтесь.
Meraklanmayın.
Ну, не переживайте.
Bir fotoğraf ve şeyiniz kalkarsa meraklanmayın
Одно фото. И не волнуйтесь, если у вас стояк.
Meraklanmayı bırakın.
Не волнуйтесь, мистер Крухулик.
Peki meraklanmayın Bay Christie.
Мистер Кристи, не беспокойтесь.
Meraklanmayın.
- Не беспокойтесь.
Meraklanmayın. Meraklanmayın?
Не беспокоиться?
Meraklanmayı severim neden cevabı yarın söylemiyorsun?
Знаете, я люблю неизвестность, поэтому скажете мне завтра.
merak 30
merak ettim 184
merak etme 3690
merak ediyorum 460
merak etme sen 40
merak ediyordum 51
meraklı 21
merak etmeyin 872
merak ettim de 48
merak etme canım 16
merak ettim 184
merak etme 3690
merak ediyorum 460
merak etme sen 40
merak ediyordum 51
meraklı 21
merak etmeyin 872
merak ettim de 48
merak etme canım 16