Ne zaman döneceksin traduction Russe
215 traduction parallèle
- Ne zaman döneceksin, Roy?
Когда вернешься, Рой?
- Ne zaman döneceksin?
Не будь таким импульсивным.
Ne zaman döneceksin?
Когда ты вернешься?
Ne zaman döneceksin?
Когда возвращаешься?
Ne zaman döneceksin?
Когда ты приедешь?
Ne zaman döneceksin? Bu gece.
- Когда ты уезжаешь?
Ne zaman döneceksin?
- А когда ты вернёшься?
- Ne zaman döneceksin?
- Когда ты возвращаешься?
- Eve ne zaman döneceksin?
- Когда ты вернешься? - На танцы.
Ne zaman döneceksin?
- Да. Когда ты вернёшься?
- Ne zaman döneceksin?
- Ты знаешь, когда вернешься?
Bu kez ne zaman döneceksin?
Тьi хочешь уйти?
- Ne zaman döneceksin?
Когда ты вернешься?
Okula ne zaman döneceksin?
Ты когда в школу вернешься?
Ne zaman döneceksin? Bilmiyor musun?
Когда ты возвращаешься?
- Ne zaman döneceksin?
- А когда ты вернешься?
Pekala ne zaman döneceksin Florida'dan?
Так когда ты возвращаешься из Флориды?
- Kuşum, ne zaman döneceksin?
- Когда ты вернёшься?
- Ne zaman döneceksin?
- Какого числа ты возвращаешься?
Ne zaman döneceksin?
Когда вы вернетесь?
Eve ne zaman döneceksin?
Когда ты домой приедешь?
Ne zaman döneceksin, baba?
Когда ты вернешься, папа?
Peki ne zaman döneceksin?
И когда ты вернешься?
Ne zaman döneceksin?
Когда вернешься?
Peki ne zaman döneceksin?
А когда ты вернёшься?
Ne zaman döneceksin?
А когда ты вернешься?
Baba, işe ne zaman döneceksin?
Папа, когда ты возвращаешься на работу?
- Akademiye ne zaman döneceksin?
когда ты возвращаешься назад в академию?
Ne zaman döneceksin?
Когда опять приедешь?
Ne zaman döneceksin?
- Когда Вы уезжаете?
Ne zaman döneceksin?
Ты когда придёшь?
- Ne zaman döneceksin?
- Когда вернешься?
Lynette, ne zaman döneceksin?
Линетт, когда ты вернешься?
Peki ne zaman döneceksin?
И когда же ты вернёшься?
Ne zaman geri döneceksin?
Когда ты будешь звонить?
- Ne zaman döneceksin?
- B чeтвepг.
Ne zaman döneceksin?
Когда вернёшься?
Ne zaman eve döneceksin?
Когда ты вернешься домой?
Ne zaman geri döneceksin?
А когда вернешься? У меня ноги ломит.
Ülkene ne zaman döneceksin.
Когда ты вернёшься домой?
Babacığım, ne zaman eve döneceksin?
Папа, когда ты вернёшься?
Peki ne zaman döneceksin?
Когда Вы вернетесь?
Ne zaman geri döneceksin?
Когда вы возвращаетесь?
Ne zaman eve döneceksin?
Когда ты вернешься?
Ama insanlara ne diyeceğim? - Ne zaman geri döneceksin?
Но пока я не знаю, какова наша позиция, как это подать прессе!
Ne zaman geri döneceksin?
- Когда вернётесь?
Ne zaman nistersen dışarı çıkabilirsin, eğer tabii bir zorunluluğun yoksa..... kararlaştırdığmız saatte geri döneceksin
Если к тебе нет никаких дел, ты можешь гулять, когда хочешь но возвращаться обязана в положенное время.
- Ne zaman okula döneceksin?
Когда ты вернешься в школу?
Sahnelere ne zaman döneceksin? Yakındadır umarım.
А когда мы вновь увидим вас на сцене?
yat buradasın, ne zaman geri döneceksin?
Иди спать. Ты пришёл. Когда ты вернулся?
ne zaman geri döneceksin?
Когда собираешься вернуться?
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zaman istersen 196
ne zamandı bu 24
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zaman istersen 196
ne zamandı bu 24
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79