English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ N ] / Ne zamana kadar

Ne zamana kadar traduction Russe

454 traduction parallèle
Peki ne zamana kadar böyle oturacağım?
И до каких пор я должен сидеть тихо?
Dün onunla ne zamana kadar beraberdiniz?
До какого часа Вы были с ней вчера вечером?
Ne zamana kadar?
И сколько времени?
Ne zamana kadar?
До какого времени?
Ne zamana kadar bizi aptal yerine koyacak?
Сколько ещё он будет водить нас за нос?
Ne zamana kadar?
На сколько?
Ne zamana kadar?
Надолго?
Karın ve çocuğun ne zamana kadar bir şey ifade edecek?
Твоя жена и твой сын, как много они значат для тебя?
Ne zamana kadar?
До каких пор?
Bir parçası duruyordu ama ne zamana kadar?
Некоторые из них ещё стояли. Да-да, но надолго ли?
- Ne zamana kadar?
- Надолго? - Неизвестно.
Ama ne zamana kadar? - James Hurley?
- Джеймса Хёрли?
- Ne zamana kadar?
Это надолго?
Ne zamana kadar yaşayabilirdin 50 dolarla?
Долго проживешь на 50 долларов?
Bu ne zamana kadar sürecek, Woody?
Как долго это продлится, Вуди?
Ne zamana kadar Eun-suh'u gözlerinde göreceğim?
Как долго я буду видеть её в твоих глазах?
Ne zamana kadar?
Как долго?
Başkan ne zamana kadar açıklama yapmalı?
Сколько осталось времени до президентского запроса?
Ne zamana kadar geleceğini haber verir?
Через какое время он вернётся?
Ne zamana kadar?
Насколько давно?
- Ne zamana kadar buradasınız? - Neden? - Vaktinde çıkarlarsa onları da buraya getirebilirim.
Я подумал, если они успеют освободиться, я мог бы привести их.
Olamaz, ne zamana kadar?
Надолго?
O zamana kadar ne yaparsa yapsın.
До этого времени, мне наплевать.
Ne zamana kadar? - Bir saatliğine.
Вы не хотите присесть?
- Bu durum ne zamana kadar sürecek? - Rahip bizi kutsayana kadar..
- Пока монсеньор не сделает все необходимое,
Ne kadar zamana ihtiyacınız var?
Сколько времени тебе потребуется?
Ne sınavı yakın zamana kadar "Ni" diyen şövalyeler?
Кaкoвo жe этo иcпытaниe, pыцapи, нeдaвнo гoвopившиe "Hи"?
- O zamana kadar ne yapacağım?
- А что делать сейчас?
Ne kadar zamana ihtiyacınız var?
Сколько времени до того, как всё заработает?
- O zamana kadar, sorun çıkarmanın amacı ne?
- Зачем создавать проблемы?
Ne kadar zamana ihtiyacın var?
Сколько тебе нужно времени?
Annen onunla ne zamana kadar ilgilenebilir ki?
Сколько она будет жить у твоей мамы?
Ama o zamana kadar ben ne dersem onu yapacaksın.
Но до тех пор ты будешь делать так, как я скажу.
Ne kadar zamana ihtiyacın var?
Ясно. Сколько времени тебе нужно?
Ne zamana kadar?
Без чего?
Ne büyük bir tören. Bu zamana kadar Tokyo'yu ziyarete gelen ilk diplomat.
Какой огромный парад это первый раз, когда иностранный министр посетил Токио.
O zamana kadar ne yapacağız?
Что мы будем делать до этого?
Sebebini bulmam lazım bir özür veya güdelemek için ne bulursam 20 yıl daha ayakta kalmak için. Öleceğim zamana kadar.
Я должен найти причину оправдание или что-то другое, чтобы найти силы прожить следующие 20 лет.
Ne kadar zamana?
- Сколько времени?
- O zamana kadar ne yapacağım?
- Что мне делать до этого?
Hazır olman için ne kadar zamana ihtiyacın var?
Сколько вам нужно времени на подготовку?
Parayı bulmak için ne kadar zamana ihtiyacın var?
Приготовьте деньги. Сколько вам понадобится времени?
Ne mutlu ki o zamana kadar buradan ayrılmış olacağım.
Надеюсь, к тому времени я не буду здесь жить
Ne kadar zamana ihtiyacın var.
Сколько вам нужно времени?
Eşyalarını toparlamak için ne kadar zamana ihtiyacın var? - Merhaba Raymond.
Сколько времени тебе понадобиться, чтобы забрать свои вещи из дома?
- Ne kadar da zamana uygunsun.
- Папа, как тебя удается оставаться таким понимающим?
Ne kadar zamana ihtiyacın var?
Сколько дней тебе надо?
- Ne zamana kadar?
- Чего?
- Ne kadar zamana ihtiyacın var?
- Сколько тебе нужно времени?
O zamana kadar susmaya ne dersin?
Почему бы нам пока не помолчать? Хорошо.
- Carter, ne kadar zamana ihtiyacın var?
- Картер, как много времени тебе нужно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]