English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ N ] / Neler

Neler traduction Russe

46,887 traduction parallèle
Hayır, neler olduğunu bilmiyorum.
Я... Нет, я не знаю, что произошло.
Müttefikmiş gibi davranırlar ama neler yaşadığımızın farkında olmazlar.
Они ведут себя как твои союзники, но по правде, они не знают, через что нам приходиться пройти, чтобы пережить день.
Neler yaşadığını biliyorum.
Я знаю, через что ты проходишь.
Bir kıza yaklaşırken neler yaptığını anlatarak başla.
Почему бы тебе просто не сказать мне, что ты делаешь, когда подходишь к девушке.
Ama çektiğin zaman biricik kız kardeşine neler olacağını bir düşün.
Но прежде, чем ты это сделаешь, подумай, что случится с твоей драгоценной сестрой.
- Neler oluyor?
Что такое? Что ты делаешь?
Maia kalan kurtlara Kılıç'ın neler yapabileceğini söylerse, Ciddi tehlike altındasın.
Если Майя рассказала остальным волкам на что способен этот меч, ты в серьезной опасности.
Hey, hakkında, bilirsin, orada neler oldu...
Насчет того, что произошло...
Simon, neler olduğunu anlatır mısın?
Саймон, ты скажешь мне что происходит?
- Önce neler olduğunu bulalım.
Давайте сначала узнаем, что происходит.
- Burada neler dönüyor?
Что за чертовщина происходит?
Neler oluyor?
Что происходит?
Neler olduğunu açıklamak ister misin?
Не хочешь объяснить, что происходит?
Oliver, neler oluyor?
Оливер, что происходит?
- Oliver, neler oluyor?
Оливер, что происходит?
Tatlım, neler atlattığını hayal edemiyorum.
Милый, я не могу представить, что ты пережил.
- Pekala, neler oluyor?
- Ладно, в чем дело?
- Ooo, kahretsin! - Neler oluyor?
Что случилось?
Sadece rahatla. Neler oluyor?
Просто расслабься.
Ona neler oluyor?
Что с ним?
Callie? Neler oluyor?
Кэлли, что, черт подери, происходит?
- Hey, neler oluyor?
- Эй, что происходит?
- Neler oluyor?
- Что происходит?
Dur biraz, dur biraz, neler oluyor?
Погоди, погоди, погоди. Что... что происходит?
Marina'da neler oldu?
Так, что произошло на пристани?
Neler oluyor, neden ona kelepçe takılı?
Что происходит, почему она в наручниках?
Neler oluyor, nerede o?
Что происходит, где она?
Pekala, Callie ile konuştum, genel anlamda neler olduğunu anladım.
Я поговорила с Кэлли, представила общую картину произошедшего.
Evet, neler oluyor?
Да, что происходит?
"Neler oluyormuş?"
"Что происходит?"
Neler olup bittiğini ona anlatmayacak mısın?
Так ты не собираешься рассказать ему, что происходит?
İş nasıl? Sana neler oluyor?
Что с тобой происходит?
Ve sen Nick konusunda, ilaç konusunda, yalan söyledin ve kim bilir daha neler konusunda?
И ты наврала насчет Ника, про аддерол, и кто знает, о чем ты еще врала?
Pekala, sana neler oluyor?
Так... как твои дела?
- Neler oluyor?
- Что случилось?
Neler oluyor burada?
Что тут происходит?
Felicity, neler oluyor?
Фелисити, что на самом деле происходит?
Ben onu daha çok haber kaynağım gibi düşünmeyi seviyorum ama neler oluyor?
Я предпочту видеть в нём моего осведомителя, но... что происходит?
Asıl soru sen bizim için neler yapmayı göze alıyorsun?
Вопрос в том, на какую услугу ты готова за услугу тебе?
Hemen neler olduğunu söylüyorsun.
Выкладывай всю правду на 100 %.
Rusya'ya gidip ailemi bulacaksın ve benimle Vlad'a neler olduğunu onlara anlatacaksın.
Ты отправишься в Россию, найдёшь моих родителей и расскажешь им, что произошло со мной и с Владом.
Neler yapabileceğimi Lian Yu'dayken biliyordun.
Ты узнал, на что я был способен на Лиань Ю.
Aklından neler geçtiğini biliyorum Oliver.
Я знаю какие мысли сейчас приходят тебе на ум, Оливер.
Tutuklanmadı, suçlanmadı. Sadece alındı ve şimdi de sebepsiz yere tutsak. İşkence ediliyor, kim bilir daha neler yapıyorlar.
Ни ареста, ни обвинения, просто забрали, и его там держат без причины, пытают, кто знает, что вообще там происходит, мне нужно было отобрать это у агента Аргуса, чтобы мы смогли его остановить.
Okulda neler yaptığını anlatsana Zoe.
Расскажи папе, чем ты занимаешься в школе, Зои.
Başka neler yapabiliyorlar görmek ister misiniz?
Хотите посмотреть, что они еще умеют?
Bu durum beni Helix'le çalışmaya itti ve intikam için her kuralı çiğnemeyi göze almıştım ve yani demek istediğim şey şu sanırım neler yaşadığınla ilgili çok ufak da olsa bir tecrübem oldu, çok ufak.
Я начала работать с Хеликсом, и была готова пойти против всех правил, сделать что угодно, ради расплаты, я просто хочу сказать, что я лишь чуть-чуть прочувствовала, через что ты прошёл, капельку.
- Curtis, neler oluyor?
Кёртис, что происходит?
- Neler oluyor?
Что происходит?
Hisar'da neler yaşandı?
Что произошло в Цитадели?
Neler yaşadığımı biliyorsun.
Ты знаешь через что я прошла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]