English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ N ] / Nereye gittiğini biliyor musun

Nereye gittiğini biliyor musun traduction Russe

133 traduction parallèle
Nereye gittiğini biliyor musun?
Знаешь, куда ездила?
Nereye gittiğini biliyor musun?
Знаете, куда?
Mama, Mr. Minobe'nin bugünlerde nereye gittiğini biliyor musun?
Мама, ты знаешь, куда сейчас обычно ходит господин Минобэ?
Nereye gittiğini biliyor musun?
Вы знаете, куда он идёт?
Nereye gittiğini biliyor musun?
- Ты знаешь, куда он метнулся? - Да.
- Nereye gittiğini biliyor musun?
Побежал в ту дверь. - А куда? - Я не спросила, он не сказал.
Onun nereye gittiğini biliyor musun?
Вы знаете, куда он ушел?
Nereye gittiğini biliyor musun?
Ты не знаешь, куда он поехпл?
- Nereye gittiğini biliyor musun?
Ты знаешь, куда он направился? В сторону кардассианского пространства.
Nereye gittiğini biliyor musun?
Вы знаете, куда он пошел?
Nereye gittiğini biliyor musun?
Ты знаешь, куда нам ехать?
Bayan Kono'nun daha sonra nereye gittiğini biliyor musun?
Вы знаете, куда потом пошла госпожа Коно?
Nereye gittiğini biliyor musun?
Вы знаете, куда она пошла?
- Nereye gittiğini biliyor musun?
- Ты знаешь, куда ты едешь?
- Nereye gittiğini biliyor musun?
Не знаешь, куда она пошла?
Nereye gittiğini biliyor musun?
Знаешь, куда она пошла?
Nereye gittiğini biliyor musun?
Ты знаешь, куда идёшь?
Nereye gittiğini biliyor musun?
А ты куда едешь? - На площадку.
Babamın nereye gittiğini biliyor musun?
Ты не знаешь, куда пошел папа?
Nereye gittiğini biliyor musun?
Вы знаете куда он уезжает?
Nereye gittiğini biliyor musun?
- Вы знаете, куда он поехал?
Nereye gittiğini biliyor musun?
- Вы знаете, куда она ушла?
Nereye gittiğini biliyor musun?
Ты знаешь, куда он пошел?
Nereye gittiğini biliyor musun sen?
Ты уверен что знаешь куда идти?
- Nereye gittiğini biliyor musun?
- Ты знаешь, куда он едет? - Да, и что собирается сделать.
Falcının nereye gittiğini biliyor musun?
Вы не знаете, куда делся предсказатель?
- Nereye gittiğini biliyor musun?
- Все знают, кому куда? Вперед!
Lana'nın nereye gittiğini biliyor musun?
А не знаешь, куда он пошла?
- Babanın nereye gittiğini biliyor musun?
Можешь сказать мне - куда едет твой папа?
Sus, önemli değil. Çocukların nereye gittiğini biliyor musun?
Ты не знаешь, куда убежали дети?
- Nereye gittiğini biliyor musun? - Hayır.
Куда именно?
Nine, nereye gittiğini biliyor musun?
Бабуля, а ты знаешь, куда ты идешь?
- Nereye gittiğini biliyor musun?
Ты знаешь, куда он пошел?
Herşey yolunda gidecek. Nereye gittiğini biliyor musun?
Все будет хорошо.
Nereye gittiğini biliyor musun?
Ты знаешь, куда ехать?
Nereye gittiğini biliyor musun?
Узнаем, куда ты ехал...
Dumanın nereye gittiğini biliyor musun? Hayır.
Ты знаешь, куда делся дым?
Nereye gittiğini biliyor musun?
Есть идеи, куда она пошла?
- Nereye gittiğini biliyor musun?
— Когда вы попали в лапы правосудия.
Nereye gittiğini biliyor musun?
Вы знаете, где он сейчас?
Annenin nereye gittiğini biliyor musun?
Знаешь, куда мамочка ушла?
Nereye gittiğini biliyor musun?
Ты хотя бы знаешь, куда ты идешь?
Nereye gittiğini biliyor musun?
- Ты хоть знаешь, куда ты идешь?
Nereye gittiğini biliyor musun?
- Знаете, куда он отправился?
Nereye gittiğini biliyor musun?
Ты знаешь, куда он отправился?
- Nereye gittiğini biliyor musun?
Ты знаешь куда идти? ДЖЕК :
Nereye gittiğini biliyor musun?
Вы знаете, куда она уехала?
Nereye gittiğini biliyor musun?
Вы знаете, куда она ушла?
Clark, nereye gittiğini biliyor musun?
Кларк, у тебя есть идеи, куда он может отправиться?
Nereye gittiğini biliyor musun?
Вы не знаете, куда он уехал?
Uçağın nereye gittiğini biliyor musun? Şey...
куда летит самолёт?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]