English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ P ] / Pardon ama

Pardon ama traduction Russe

701 traduction parallèle
Pardon ama, Kenneth, sen yoksun.
Извини Кеннет, тебя не включили.
Pardon ama... Yatsak iyi olur.
Извини, пора идти спать.
Pardon ama cevap vermiyor.
Извините, но там никто не отвечает.
Pardon ama oğlumun neden gelmemi istemediğini biliyor musun?
Извините, вы случайно не знаете, почему мой сын не хочет, чтобы я приходила?
Pardon ama çok az vaktimiz kaldı, prova bile yapamayacağız.
Извините, у нас очень мало времени, мы даже не можем репетировать.
Pardon ama bu, gürültülü aptal bir oyundan daha önemli bir konu.
Прости, но это важнее этой глупой громкой игры.
Pardon ama, sen Horne mağazasında çalışan Dick Treymayne misin?
Прости, но ты ли тот самый Дик Тримэйн который работает в отделе мужской одежды Универмага Хорна?
Pardon ama, çikolatalı sit benim.
- Молоко мне.
Pardon ama ben bu paranın daha fazla polis memuru alınması için harcanmasını istiyorum.
Я предлагаю вложиться в увеличение числа полицейских.
Pardon ama bu arabayı biz aldık.
Простите. Но это моя тележка.
Pardon ama o kız beni neden arayacak?
Прости, а зачем ей звонить мне?
Ya olanlarla bir ilgisi vardı, ya da pardon ama anlamayacak kadar aptaldı.
Это значит, что либо он был с ними заодно, либо он слишком глуп, чтобы понять, что происходит.
Pardon ama buna bizim numaramızı kim verdi?
Простите! Кто дал ей телефонный номер?
Pardon ama uçarken de bunları yapmıyor muyuz?
Прошу прощения, это же не полет?
- Pardon ama bu harika bir rol.
- Прости, но это замечательная роль.
Pardon ama acayip yetenekliymişim ben!
Извините, но я невероятно талантлива!
Pardon ama kimse bana tamamen soyunacağımızı söylemedi.
Прости, мне никто не говорил о том, что надо раздеваться полностью.
- Pardon ama Eugene ortağımız mı oldu?
Прости, а Юджин уже стал полноценным партнером?
Pardon ama bana hiç inandırıcı gelmedi.
Прости, но верится с трудом.
Pardon ama ben böbürlendim mi?
- Это не одно и тоже. - Разве я так сказал?
pardon ama siz Stefan değil misiniz?
Простите вы, кажется, Стефан?
- Pardon ama, bir yerlere gidecek miyiz?
- Эй, мы куда-нибудь собираемся?
Pardon ama ben fabrika işçisi değildim.
Не была я никакой рабочей. Я никогда не работала на заводе.
- Pardon ama koşul falan yoktu.
- Простите меня, не было никакого условия.
Pardon ama bu bayat çörekle kimseyi kandıramazsınız.
Простите, но этой вчерашней лепёшкой вам никого не обдурить.
- Pardon, ama siz bize geldiniz!
- Простите, но это вы предложили.
Pardon benim kabalığım ama bence yanlış yoldasın.
" звините мою резкость, но € думаю вы выбрали неправильный путь.
- Pardon avukat bey ama bir müşteri beni çağırıyor.
- Извините ради Бога, адвокат, меня тут клиент зовет. Как?
Pardon küçük kuzen ama bazen kaba davranırım.
Простите, дорогой кузен, но я часто бываю груб.
- Bu çocuk, pardon bu genç adam Frank-Helpingham Ödülü sahibi olarak üniversitede okuyacak ama önce...
Мой мальчик, вернее, мой парень, будет продолжать образование, ведь он - обладатель премии Хелпингема.
- Pardon ama o çekti beni.
Это он сбил с меня шляпу.
- Pardon ama hepsi bu değil.
- Извини, но этого не достаточно!
Pardon, ama 1977-1978 arasında Florida'da çalışmış... bütün plastik cerrahların adını istiyorum.
Э-Извини... Сейчас мне нужны имена всех пластических хирургов, практиковавших во Флориде с 77 по 78 год.
Kusuruma bakmayın ama pardon? Dedim ki, çantada domuz turtası da bulunuyor olabilir.
В пакете мог быть и пирог со свининой.
Ama çoğunlukla üretim maliyetlerini hesaplama maliyetleri karton baskıdan, pardon kağıt, hesaplarım.
Но в основном подсчитываю цены на издание делаю смету расходов от первого издания в твердом переплете до мягкого переплета.
Pardon, efendim, ama bu acele niye?
Простите, а почему такая срочность?
O öldüğünde... Sana daha önce bahsetmemiştim, pardon Harry. ama senin o zamanki akil ve ruh sağlığını düşünmeliydik.
Когда она умирала-прости, я не говорил пока тебе об этом, Гарри, но я должен был принять в расчёт твоё душевное состояние.
Baba neşeni kaçırmak istemem ama... midem bulanıyor. Oh, pardon.
Папа, не хочу портить момент, но меня начинает тошнить.
Pardon, efendim, ama Bayan Bambi piyano eşliğinde dans ediyor.
Извините, сэр, но мисс Бемби танцует на пианино. Брюси!
Pardon, ama hepimiz üzerimize düşeni yaparsak bu evi temiz tutabiliriz.
Извините, но если каждый из нас сделает свою часть работы,
Pardon, ama arada bir fark var mı?
Боже ты мой, какая теперь разница?
Biliyor musun Fox, pardon, Mulder hayatını, bundan sorumlu olan kişiyi bulmakla geçirebilirsin, ama bu onu geri getirmez.
Знаете, Фокс... Простите, Малдер. Вы можете всю оставшуюся жизнь искать виновных, но этим вы ее не вернете.
Evet, ama "pardon" istemem.
Давай, только без "ой".
Pardon, ama kaçmam gerekiyor.
Простите меня, но мне нужно бежать.
Pardon efendim... ama Spithead'deki olaydan beri bana karşı bir kini var.
Это наглая ложь, сэр! Прошу прощения. Но он на меня зуб точит еще с того случая в Спитхеде.
Pardon, ama siz kimsiniz?
Извините, вы кто?
- Pardon ama şu sesi duyuyor musun?
Куда?
- Pardon ama yutmam.
- Глупости.
Pardon ama, ben sizi kurtarmaya çalışıyorum koca Harvard okuma haftasını boşa harcıyorsunuz.
Прошу прощение.
Pardon komik gelebilir ama, 10 penny alabilir miyim?
Простите, это прозвучит странно, но не могли бы вы мне дать 10 пенни?
- Pardon? - Hadi ama Rach..
Прости?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]