English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ R ] / Ruhu şad olsun

Ruhu şad olsun traduction Russe

38 traduction parallèle
Karım, ruhu şad olsun... her zaman, bir adamın kalbine bakmaktansa onun hakkında daha fazla şey anlatan... kafasının içine bakmayı tercih ettiğini söylerdi.
Моя жена, храни Господь её душу,... всегда говорила, что предпочитает изучать сердце человека, а не его голову... так ты можешь узнать о нем больше.
- Ruhu şad olsun.
- Да простит Господь его душу. - Это ведь уже третий...
- Evet, ruhu şad olsun.
- Да почивает в мире.
O zaman iyi denizciydi, ruhu şad olsun.
Да упокоится его душа как истеного моряка
Oh, ruhu şad olsun.
Ох, слава Богу.
Bu kız çok bekledi onu, Ruhu şad olsun.
Девочка много претерпела, после помолвки с ним, да упокоит Аллах его душу.
Ben, baban, buon'anima, ( Ruhu Şad olsun. ) Tony, Silvio Dante.
я, твой отец, мир праху его, Тони, Сильвио Данте.
Annem, ruhu şad olsun, denemeye devam etmemi istiyordu ama ben her zaman daha faydalı olmak istiyordum.
Её мать, упокой господь её душу, хотела, чтобы я продолжал, но я хотел быть практичнее.
Henry'nin ruhu şad olsun.
Упокой, Господь, душу Генри.
- Gerçekten bilmek istiyorum. - Ruhu şad olsun, annem..
- Моя мать, упокой Господь ее душу, назвала меня в честь Агастуса.
Vefat etti, ruhu şad olsun, Andy'e de büyük bir malikâne bıraktı. Evet.
Она скончалась - упокой, Господи, ее душу, но оставила Энди приличное наследство.
Tüm acı çekenlerin ruhu şad olsun.
Уничтожьте тех, кто будет хныкать и стенать.
Ruhu şad olsun. Bu günün diğer haberleri :
А теперь, остальные новости дня.
- Hayır, bu evde olmaz. Kardeşim yangında öldü. Ruhu şad olsun.
Мой брат погиб при пожаре, упокой Господи его душу.
Annenin ruhu şad olsun
Твоя мама, храни её душу,
Rahibe Teresa, Nelson Mandela, ruhu şad olsun.
Мать Терезу, Нельсона Манделу, Боже, упокой его душу.
Ruhu şad olsun.
Пусть земля ему будет пухом!
Eh... ruhu şad olsun, Floria tanrıyı buldu, ve ifade değişikliklerinin bir parçası olarak...
Так вот... Благослови господи ее душу, Флория нашла Бога, и, э..., и в процессе исправления своих изъянов, вы ведь кое-что знаете об исправлении изъянов, не правда ли, лейтенант.
- Ruhu şad olsun annesi de- -
- И её мать, храни Господь её душу.
Ruhu şad olsun... Sen daha minicikken vefat etti.
Благослови господь её душу... умерла, когда ты был совсем крошечным.
Onunla olmayı sevdik, ruhu şad olsun.
Мы наслаждались его обществом его душевным теплом
- Sevgili annen, ruhu şad olsun -
- Твоя мама, царствие ей небесное... - Она ведь не умерла.
Ruhu şad olsun.
Пусть земля ему будет пухом.
Annem, anneannem. Ruhu şad olsun.
Моя мама, бабушка - упокой Господь ее душу...
Len Pontecorvo, ruhu şad olsun, tanıştığım en uyuşuk teoriciydi.
Лен Понтекорво, царство ему небесное, был одним из самых "тормознутых" из тех, с кем мне приходилось сталкиваться.
Elbette baban vardı, ruhu şad olsun ve amcan ne yazık ki kaçırıldı. İşe bak.
Конечно, еще был твой отец, царство ему небесное, и твой дядя, которого, к сожалению, похитили.
- Küçük ruhu şad olsun.
- Да, упокой Бог его крошечную душу.
Hannah'm, ruhu şad olsun.
Моя Ханна, благослови ее господь.
Ve Harley, ruhu şad olsun, öldü.
И Харли, упокой его душу, мертв.
Ruhu şad olsun, dedem bunu bana verdiğinde şöyle demişti :
И когда мой дедушка дал ее мне, упокой Господи его душу, он сказал :
Ruhu şad olsun.
Упокой господи её душу.
Ruhu şad olsun. "
Упокой Господи её душу навеки вечные. "
Karım Dolly, ruhu şad olsun, deniz kıyısına bayılırdı.
Долли, моя жена, храни её душу... ей всегда нравилось на побережье.
Nancy orada işaretini bekliyordu. Bu sahnede gözleri dalmıştı. Ruhu şad olsun.
Здесь Нэнси ищет свою метку, её глаза шарят по сцене.
Ruhu şad olsun.
Упокой, Господи, ее душу.
Ruhu şad olsun!
Алилуя.
Ruhu şad olsun!
Упокой Господи его душу.
Ruhu şad olsun.
Пусть покоится с миром.
olsun 342

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]