Sebebi nedir traduction Russe
260 traduction parallèle
Bunu bana göstermenizin sebebi nedir?
Зачем вы мне это показываете?
Peki, benimle görüşme isteğinizin sebebi nedir?
Хорошо. По какой причине Вы желали видеть меня?
- Buraya gelmenin sebebi nedir?
- Что Вас привело сюда?
- Bay Farr bu baskının sebebi nedir?
Я... Мистер Фарр, попрошу объяснить, чем вызвано Ваше вторжение.
Böyle düşünmenin sebebi nedir?
Почему ты это говоришь?
- Ziyaretinizin sebebi nedir?
Цель вашего приезда?
Ölüm sebebi nedir? Öyle ani oldu ki.
Вы можете сказать, что стало причиной его смерти?
Dinamit olduğundan bu kadar emin olmanızın sebebi nedir?
Вы уверены, что это был динамит?
Bu kadar popüler olmanın sebebi nedir?
Почему ты так популярен?
- Sebebi nedir, Bay Perkins?
- Что вы имеете в виду, господин Перкинс?
Bunun sebebi nedir?
Для чего?
Böyle düşünmenin sebebi nedir?
Почему ты так думаешь?
- Gecikmemizin sebebi nedir?
Почему задержка?
Peki, bunun sebebi nedir?
А почему так происходит?
- Karşı çıkmanızın sebebi nedir? - Ailem.
И каковы причины вашего отказа?
Kuraktopraklar'ın doğmasının sebebi nedir?
Зачем нужен Лес?
O zaman gözlerindeki bu korkunun sebebi nedir?
Я сам его убил. Тогда почему в твоих глазах страх?
Sizce ölüm sebebi nedir?
Отчего наступила смерть?
Şimdi, tüm bu gizemin sebebi nedir?
Итак, что же это за тайна?
İkincisi : O zamandan beri karısıyla beraber aynı yatak odasında kalmamalarının sebebi nedir?
Вторая : почему он и его жена спали в разных спальня с того самого момента?
Bugün burada olmanın sebebi nedir?
Что привело вас к нам сегодня?
büyük alışveriş, bu değişikliğin sebebi nedir?
Решил потратить, что изменилось?
Böyle düşünmenizin sebebi nedir?
- С чего это ты так решил?
Peki o mektupları bana yazma sebebi nedir, Hastings?
А каков мотив, чтобы отправлять эти письма, Гастингс?
Bu hainci sırrın sebebi nedir?
Какой жуткий секрет ты скрываешь?
Bu kadar emin olmanızın sebebi nedir, Leydi Astwell?
А почему вы так уверены, леди Эствилл?
- Sebebi nedir?
Причина?
Bu muamelenizin sebebi nedir?
Не стоит поднимать шума.
Bunun bu kadar özel olmasının sebebi nedir?
Что это, а это с чем? Изюм со сметаной.
Sence aniden Lucy'yi buraya yollmasının sebebi nedir?
Почему он вдруг решил прислать сюда Люси?
- Bunun sebebi nedir?
- Для чего это?
Bu gizliliğin sebebi nedir?
К чему эта секретность?
Sebebi nedir?
Зачем еще?
Gerçek sebebi nedir?
А как насчет правды?
Acelenin sebebi nedir?
Куда это ты так бежишь?
Olamaz fikirlerini değiştirmelerinin sebebi nedir acaba?
Не может быть Как они могли принять такое решение?
Var olmamın sebebi nedir?
Для чего я существую?
Sebebi nedir?
Что является причиной этого?
Sebebi nedir?
Зачем?
Uzun saçın erkekleri tahrik etmesinin sebebi nedir?
А почему же длинные волосы так привлекают парней?
Bunun sebebi nedir? Büyük bilgisayar meraklıları olarak farkında olmalısınızki bir çoğu sizin yazılımlarınızı çalıyor
Как должно знать большинство любителей, почти все вы украли софт.
Bu kadar özen göstermenizin sebebi nedir?
Чем Джилл Фостер заслужила такое особое внимание?
Sebebi nedir ki? Sizi anIadığını düşündünüz. - Ama asIında hiç anIamadı.
Вы думали, что партнер вас понимает, но он вас никогда не понимал.
Bu sendromun sebebi nedir?
Что причиняет этот синдром?
- Sebebi nedir?
- Для чего?
Bu öfkenin sebebi nedir?
Что это за выходка?
- Bütün bunların sebebi nedir?
- Зачем все это?
Bu şaşkınlığının sebebi de nedir?
Что в этом такого поразительного?
Burada bizimle olmanın sebebi nedir?
Ты здесь, с нами!
Nedir bu kadar yoğun üzüntünün sebebi?
( Приветствуем, королева, мать милости, )
Çizgi filmleri yapanların sorunu nedir acaba? Bunları yapmalarının sebebi...
И кто их только снимает?
nedir 1481
nedir ki 18
nedir peki 37
nedir bu 1677
nedir tüm bunlar 27
nedir bu böyle 22
nedir bütün bunlar 31
nedir bunlar 76
nedir onlar 45
nedir o 1087
nedir ki 18
nedir peki 37
nedir bu 1677
nedir tüm bunlar 27
nedir bu böyle 22
nedir bütün bunlar 31
nedir bunlar 76
nedir onlar 45
nedir o 1087