Nedir ki traduction Russe
612 traduction parallèle
Kimin umurunda A. Bir A nedir ki?
♪ Оба-на-хопа-на - "5" ♪ ♪ Что такое 5?
Onda özel olan nedir ki?
Какая от него польза?
10.000 dolar dediğin nedir ki?
10 тысяч баксов? Курам на смех.
Carlos ve benim nasıl hissettiğimizin farkı nedir ki?
Какая разница, что мы с Карлосом чувствуем?
Ay sonunda defterlerdeki küçük bir eksiklik nedir ki?
А, что, небольшие недостачи в конце месяца?
Korktuğunuz şey nedir ki?
Чего вы так боитесь?
Meclis nedir ki?
Что такое Конгресс?
25.000 dolar nedir ki?
Двадцать пять тысяч - это так, мелочь.
Bu kadar para kazanılacaksa, bir yıl nedir ki?
Что значит год, когда можно взять такие деньги?
- Tabii ki komik. Komik olmaktan başka nedir ki bu?
Ну что ты, над этим можно только смеяться.
Peki senin yaşamdaki yüce görevin nedir ki benim alçakgönüllü mesleğimi küçümsemene izin veriyor.
Скажите, а каково ваше высокое назначение, позволяющее вам так отзываться о моих скромных способностях?
senin yaptığın skor kadar. Zaten eski bir mahkumun ve eşinin ölümü nedir ki?
Но что такое смерть бывшего преступника и его жены, когда вы ведёте с хорошим счётом?
o nedir ki?
Это что еще такое?
- Sürekli bir yerden bir yere gidip fotoğraf çekmek başka nedir ki?
Это всё равно, что быть вечным туристом.
Çocukları olmadan bir annenin yaşamı nedir ki?
Что такое жизнь матери без детей?
Baki olan sensin. " " İnsan nedir ki, Rabbinden daha uzun yaşasın? "
Я оставляю Тебе вечность, ибо что есть человек, чтобы пережить ему своего Бога? "
Milyonlarca borcu olan biri için 28 bin dolar nedir ki?
Что значат $ 28 000 для человека, задолжавшего миллионы?
Karım her zaman der ki "Zaman geçirecek şeyler olmasa hayat nedir ki?"
Как говорит моя жена : что такое жизнь без радостей?
Babanın sözü Odin'in isteğiyle karşılaştırıldığında nedir ki?
– азве его вол € сильнее воли ќдина?
Hem demiryolu dediğin nedir ki? Raylar ve düdük sesi.
Железная дорога это два рельса и свисток!
Nedir ki!
Беда не в этом.
Ona verdiklerimin yanında beş şilin nedir ki?
! Я ей уже много дал!
Evet ama işledikleri suç nedir ki?
Но что они сделали?
- Korktuğun nedir ki?
Чего Вьi боитесь?
"Senin" olan nedir ki?
Не понимаю. Что тут твое, и что мое?
- Senin gibi genç bir çocuğun değeri nedir ki?
Ты же такой молодой!
Dostluğun yanında siyasi çıkar nedir ki?
Что значат политические интересы перед лицом дружбы?
Özgür olmayan bir insan nedir ki?
Что есть человек без свободы?
Bir insan mağrur bir ruhtan başka nedir ki, şu atılım isteği, bir şeye adanma arzusu hissedilemeyen ve fark edilemeyen, ama hayal edilen, en yüksek gerçeklik!
Что есть человек, если не высокий дух, жажда приключений ; преданность тому, что нельзя осязать, невозможно понять, о чем можно только мечтать?
Tanrı aşkına, yumuşakça nedir ki?
Что за моллюск, блин?
Oğlum, bu nedir ki.
это пустяк, сын мой.
Yapmayın, marihuana dediğiniz nedir ki...
Марихуана не приносит вреда.
Anton Lebedokov ile düello senin için nedir ki?
Стоит ли бояться дуэли с Антоном Лебедковым?
Bir öpücük nedir ki, sevdiğinin kadının ruhunda kendini kaybetme arzusu.
Что такое поцелуй? Просто желание погрузиться в душу женщины, которую ты любишь.
Denediğiniz için teşekkürler ama hayatta kalma şansı nedir ki?
еуваяисты циа тгм пяоспахеиа... акка поиес еимаи ои пихамотгтес епибиысгс тоу ;
Oh, güzellik nedir ki zaten?
О, что значит красивая?
"... ama hikâye dediğiniz nedir ki zaten?
Я не надеюсь, что он что-то объяснит.
Çünkü tüm bu korkunç şeylerle karşılaştırıldığında cinayet nedir ki?
Ведь по сравнению с этими мерзостями..
- Ediyorum. Noel nedir ki... paranın yetmediği ve ihtiyacın olmayan... şeyleri aldığın bir dönem olmasının dışında?
Что такое святки... как не пора, когда тратишься на вещи... от которых никакого проку и на которые нет денег?
Peki rüyalar nedir ki?
А что вообще такое эти чертовы сны?
Kadın nedir ki...
Что женщина...
Bir eksik etek için saç nedir ki?
- Да, о бровях.
O kızla babası kafasına girmişler öyle ki çocuk artık ne nedir ayırt edemez oldu.
Слушайте, эта девка и ее отец поймали его на крючок, он просто не соображает.
- Pencerenin arkasında ki nedir?
Погодите, я надену монокль.
Ölüm sebebi nedir? Öyle ani oldu ki.
Вы можете сказать, что стало причиной его смерти?
İki Hristiyan kralı ve ordularının birbirilerini yok etmesinden... düşmana daha fazla avantaj sağlayabilecek olan şey nedir ki?
Победителю Колахора достанется навечно.
İlk önce beni nereden aldın ki? Sonra haber olan nedir?
Во-первых, где ты меня взял, разве это новость?
Tabii ki var. Eğer sorduğunuz buysa, ben korku nedir bilmem.
Конечно, я не боюсь.
Tabii ki, sırtınızda bir dövme var. Evet, sırtımda tabii ki dövme var ama ekspertizin gerekçesi nedir?
Да, у меня есть татуировка, но ее совсем не надо обследовать.
Şimdi ki hedef nedir?
Кто следующая цель?
Nedir ki 16 yıl?
Капля в море!