Sevdiğini biliyorum traduction Russe
809 traduction parallèle
Beni sevdiğini biliyorum.
Я знаю, ты любишь меня.
Odanı ne kadar sevdiğini biliyorum, tatlım.
Да знаю, как ты любишь свою комнату, сладкая.
- George'a bakmayı sevdiğini biliyorum.
Я знаю, тебе нравится заботиться о Джордже.
Onu sevdiğini biliyorum.
- Вы любили ее.
Kahvaltıda ne kadar çok sevdiğini biliyorum.
Я знаю, тебе она нравится.
Senin de beni sevdiğini biliyorum. Ama bunu kabul etmek için çok naziksin.
Я знаю, ты тоже меня любишь, но ты слишком порядочная, чтобы признать это
Küçük kızım, beni sevdiğini biliyorum.
Маленькая моя, я знаю, ты меня любишь
Ama onu benden daha fazla sevdiğini biliyorum.
Но я знаю, что он нравится ей больше, чем я.
- Aslında çocukları sevdiğini biliyorum.
Уверен, в глубине души вы любите детей, даже чужих.
Beni sevdiğini biliyorum.
Я знаю, что ты меня любишь.
Sevdiğini biliyorum.
Я знаю, что это так.
Mary, Rampal'ı sevdiğini biliyorum.
Мэри, ты же любишь Рампаля.
Ne kadar çok sevdiğini biliyorum.
Я знаю как вы его любите.
Ne kadar çok sevdiğini biliyorum.
Знаю как вы её обожаете.
Beni sevdiğini biliyorum.
Я вижу, что ты меня любишь.
Beni sevdiğini biliyorum.
Я знаю, ты меня любишь.
- Sevdiğini biliyorum tatlım.
- Я знаю, милая.
Sevdiğini biliyorum.
Я знаю.
Beni iki hafta boyunca sevdiğini biliyorum. Bu bana yeter.
Я знаю, что ты любила меня две недели.
Beni sevdiğini biliyorum.
Я знаю, что он меня любит.
Schubert'i ne kadar çok sevdiğini biliyorum.
Я знаю как сильно ты любишь Шуберта.
Seni her zaman sevdiğini biliyorum.
Он, наверное, всегда тебя любил.
Nasıl sevdiğini biliyorum, Homer.
Гомер, я знаю как ты любишь.
Onları sevdiğini biliyorum Doktor.
Голые тайны. Я знаю, вам они нравятся, Док.
Beni sevdiğini biliyorum, o yüzden birşey alamazsın.
- Любишь, так что ничего не куплю.
İsa kızımı çok sevdiğini biliyorum.
Иисус, Я знаю, что она безумно тебя любит, больше всех на свете.
O'nu ne kadar çok sevdiğini biliyorum. Bu yüzden bana güvenip inanmalısın.
Я знаю, как сильно Вы ее любили.
Yılbaşı ağaçlarını sevdiğini biliyorum, bu da en büyüğüydü. Ötekiler nerede?
Я знаю, как ты любишь Рождественские елки... а это самая большая.
Onun da beni sevdiğini biliyorum.
Он тоже любил меня.
Beni sevdiğini biliyorum.
Ho я знaю, чтo ты любишь мeня.
Palyaçoları sevdiğini biliyorum o yüzden sana bu yatağı yaptım.
Я знаю, что ты любишь клоунов и я сделал тебе кроватку.
Maggie, ayıyı sevdiğini biliyorum ama sonuçta şey ile oynarak da mutlu olamaz mıydın... bu kutuyla?
Мэгги, я знаю, тебе нравится медвежонок но : может тебе так же понравится играть с вот этой коробочкой.
Onu sevdiğini biliyorum.
Я знаю, ты его любишь.
Lisa, senin okumayı... vesaire vesaire çok sevdiğini biliyorum.
[Skipped item nr. 27]
Bunu sevdiğini biliyorum.
Я знаю, тебе это понравится. Немножко масла, да?
Artık beni sevdiğini biliyorum.
Теперь я знаю. Ты всегда будешь любить меня.
Beni hala sevdiğini biliyorum.
Я же знаю, ты меня любишь.
Dayağı sevdiğini biliyorum.
А, я понял. Наверное своих не ест.
- Birisi burada ve diğeri de burada. - Buralarda oturmayı sevdiğini biliyorum.
Я знаю, что вы любите сидеть сзади.
Sevdiğini biliyorum.
Знаю, что любишь.
"O aptal Erik, onun kendisini sevdiğini zannediyor. Ama ben işin aslını biliyorum."
"Этот придурок, Эрик, думает, что она по-настоящему любит его, но я не так глуп!"
Oğullarını nasıl sevdiğini onlarla nasıl gurur... duyduğunu biliyorum.
Я знаю, как ты любил своих мальчишек и как ими гордился.
Sevdiğini biliyorum.
Вы любите, я знаю.
Onu ne kadar sevdiğini biliyordum ve bir daha hiçbir zaman aynı olamayacağını biliyorum.
И понимаю, что такого уже не будет. Я просто хотел сказать тебе это.
Sevdiğini biliyorum.
Я знаю, они тебе понравятся.
Biliyorum acı çekmene sebep oldu. Ama aynı zamanda onu sevdiğini de biliyorum.
Я знаю, что он делал тебе больно, но я также знаю... что ты любишь его.
Beni sevdiğini biliyorum, ama at şu gerginliği üstünden.
я знаю, что ты мен € любишь. Ќе злись.
Kalbini kirmis olsa bile hala karini sevdigini biliyorum.
Я знаю, что вы всё ещё любите свою жену, хотя она и разбила ваше сердце.
Viskiyi sevdigini biliyorum.
Я знаю, что вы любите скотч.
Marko'yu sevdiğini mi? Biliyorum.
Любишь Марко, да?
Verbal Keaton'ı sevdiğini, onun iyi biri olduğunu düşündüğünü biliyorum.
Болтун, я знаю, тебе нравится Китон. Ты считаешь его хорошим человеком.