Siz ne yapacaksınız traduction Russe
79 traduction parallèle
Asıl siz ne yapacaksınız?
Вопрос в том, что вы собираетесь делать?
- Biz değil, siz ne yapacaksınız?
- Не нам, а тебе.
Tamam müfettiş. Peki siz ne yapacaksınız?
Хорошо, инспектор, что вы собираетесь предпринять?
Bu istilacılara siz ne yapacaksınız?
Как с ними быть? Пользуйтесь ими.
Harika! Peki siz ne yapacaksınız? Dua edeceğim.
- Отлично, а вы что будете делать?
Yeah, iyi ama siz ne yapacaksınız?
- Что ты будешь делать?
Siz ne yapacaksınız?
А у вас какие планы?
sama siz ne yapacaksınız?
но с этим ничего не поделаешь?
Bakalım siz ne yapacaksınız. "
Посмотрим, сможешь ли ты. "
- Siz ne yapacaksınız?
- А вы что собираетесь делать?
Siz ne yapacaksınız?
А что вы делаете, ребята?
- Siz ne yapacaksınız?
- У меня есть ещё.
Siz ne yapacaksınız?
вы с нами?
Siz ne yapacaksınız?
Ну что? !
Siz ne yapacaksınız?
Что вы, ребята, намереваетесь делать?
- Siz ne yapacaksınız peki?
- Что вы задумали?
- Siz ne yapacaksınız peki?
А что вы намерены делать?
Peki, siz ne yapacaksınız efendim?
А вы чем займетесь, сэр?
Siz ne yapacaksınız?
А вы где будете делать?
Hem siz ne yapacaksınız?
Чем ты там будешь заниматься целыми днями? Скажи мне?
Biz hayatımızı ortaya koyacaksak siz ne yapacaksınız?
а взамен?
Peki, ya siz ne yapacaksınız?
И что вы намерены делать?
Baba kolunu sakatlamış hastanede yatıyorsa ya siz ne yapacaksınız?
Если твой отец в больнице, а у тебя рука сломана... Что же вы будете делать?
Ben kızı araştırırken, siz ne yapacaksınız?
Я занимаюсь девушкой, а что вы будете делать?
- Peki, o halde siz ne yapacaksınız?
- И что же вы собираетесь делать?
Siz ne yapacaksınız?
Что вы будете делать?
- Siz ne yapacaksınız?
А что вы, ребята?
Yarın, anadan doğma olacağım, Hanımefendi, siz bu hafta sonu ne yapacaksınız?
Немного прогуляюсь, господин Дрэн. А то все еще чувствую запах деревни.
Ya siz, ne yapacaksınız?
- А вы что будете делать?
Peki siz ne yapacaksınız?
Позаботься о грузе.
Peki siz bu iyiliğime karşılık ne yapacaksınız?
Что сделаешь, чтобы я этого не делал?
Tehlike yoksa siz ne iş yapacaksınız?
Если нет никакой угрозы, какой от вас прок?
- Siz nakit işini ne yapacaksınız?
- А где ты деньги то возьмешь?
- Siz ikiniz ne yapacaksınız?
Чем займётесь?
Siz ikiniz bu güzel günde ne yapacaksınız?
Как вы собираетесь его провести?
Aynı takımda olduğumuz sürece siz ikiniz ben ne dersem onu yapacaksınız.
До тех пор, пока мы в одной упряжке, вы будете делать то, что я вам скажу.
Siz ikiniz ne yapacaksınız?
Вы двое что будете делать?
Hey, siz ikiniz şimdi ne yapacaksınız?
Ну и что вы теперь собираетесь делать?
Ya siz, ne yapacaksınız?
А вы что будете делать?
Siz ikiniz şimdi ne yapacaksınız?
Что будете делать?
Siz ikiniz ne yapacaksınız ki?
Что вы двое собираетесь делать?
Siz ne yapacaksınız?
Что вы собираетесь делать?
- Siz ahmaklar bu konuda ne yapacaksınız?
- А вы с этим ничего не делаете.
Siz ikiniz ne yapacaksınız?
- А вы двое что же?
Siz zavallılardan daha kıdemliyim, bu da ne dersem onu yapacaksınız anlamına geliyor.
Я выше по положению вас обоих, неудачники, а это значит, что вы должны делать, то, что я скажу.
Gazete okumam ben. Tamam peki siz ikiniz bu herifi bulursanız ve kafanıza silahı dayarsa ne yapacaksınız?
Я газет не читаю. когда ты его найдешь и он приставит тебе пушку к голове?
siz ona... Ona ne yapacaksınız?
Что вы, ребята, собираетесь делать с ней?
Ya siz ikiniz ne yapacaksınız?
Ну а вы куда подадитесь?
Ben size isimleri verirsem siz benim için ne yapacaksınız peki?
Если я назову вам имена, что вы сделаете для меня?
Siz, bizim için ne yapacaksınız?
Что для вас сделать?
Siz ikiniz ne türden bir kutlama yapacaksınız?
Как вы с Аланом собираетесь отмечать праздник?