English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ S ] / Sıkı tutun

Sıkı tutun traduction Russe

960 traduction parallèle
- Sıkı tutun. - Yapamıyorum!
– Держитесь, они проплывают.
- Kaç Nicky! Kaç! - Sıkı tutun!
Беги, Ники!
İstediği yere gidebilir. Sıkı tutun!
Танк "Уиппет" может двигаться где-угодно!
Sandalyene sıkı tutun ve sakın yılanlara basayım deme.
Посидите в этом кресле и не наступите на этих змей.
Sıkı tutun hayatım.
Держись дорогая.
Sıkı tutun T-Dub.
Держись, Ти-Дэб.
Lütfen elimi tutun, beni sıkı tutun, olur mu?
Пожалуйста... обними меня. Обними меня крепко.
Envanterinizi sıkı tutun.
Ведь у вас есть нужное мне количество.
Onu sıkı tutun!
ƒержи его!
- Peki sıkı tutun, Dwight Lionel.
- Держитесь, Дуайт Лайонел.
- Sıkı tutun!
- Сжимайте!
- Sıkı tutun!
- Отцепись!
Sımsıkı tutun.
Качнитесь хорошенько.
Yavaşça, sıkı tutun.
Давай, давай. Неотпускайте!
Sıkı tutun!
Держись!
Sıkı tutun ve sakin ol.
Только держись и не паникуй.
Sıkı tutun.
Осторожны.
- Sıkı tutun.
- Держи крепко.
Sıkı tutun, uçak kalkışa geçiyor.
Сиди спокойно, прорвемся!
Sıkı tutun.
Держись!
Sıkı tutun!
Не бойся!
Sıkı tutun!
Держись.
- Tamam, sıkı tutun.
- Ну, держись.
- Sıkı tutun.
Ой.
- Lütfen, duyuyor musun? - Fred'e sıkı tutun.
- Пожалуйста, подтверди это сообщение.
Evrendeki herhangi bir şeyi geride bırakacak kadar hızlıyız. Sıkı tutun.
╦ воуле аяйетг тавутгта циа ма пале опоудгпоте хекоуле сто сулпам. йяатгсоу.
Sıkı tutun Lance!
Притормози, Лэнс!
Sıkı tutun!
ƒержись крепче!
Sıkı tutun!
Держите его!
İşte böyle, sadece sıkı tutun!
Правильно, держись крепче!
Sıkı tutun!
Пристегнись.
Hava kilidi kapanır kapanmaz çenenizi sıkı tutun.
Как только шлюз закроется, тишина.
- Babana sıkı tutun!
- Держись за папу!
Sıkı tutun.
Не давайте ему двигаться.
Sıkı tutun!
Держитесь!
Tamam, sıkı tutun.
Хорошо, держись крепче.
Bizi ya öldüreceğim ya da kurtaracağım. Sıkı tutun!
Или спасаю, или толкаю на смерть.
Ne yaparsanız yapın, ipinizi sıkı tutun çocuklar.
Не важно, что вы делаете, ребятки.
Şimdi elindeki ucuz puroya sıkıca tutun, Keyes.
Держи покрепче свою дешёвую сигару, Киз.
- Şapkana sıkıca tutun, Walter.
— Держись за шляпу, Уолтер.
Sıkıca tutun.
Держитесь крепче.
Başladığında sımsıkı tutun.
Когда всё начнётся, держись крепче.
Çocuklar, uzun bir hayat sizi bekliyor, babanızın elini sıkıca tutun.
Долго ли вы будете жить, дети мои, сжимая руку вашего отца?
Uzun bir hayat sizi bekliyor, babanızın elini sıkıca tutun.
Вам, дети мои, суждено долго жить, сжимая руку вашего отца.
Onu sıkı tutun!
Держите крепче!
Sıkı tutun.
- Держись.
Sıkı tutun.
Держись.
Sıkı tutun, Fred.
Держись за задницу, Фред.
Şimdi, tüm bu aralık, şuradaki gama ışınlarından tutun da buradaki radyo dalgalarına kadar hepsi basitçe değişik çeşitlerde ışıktır.
Весь этот диапазон от гамма-лучей с одной стороны и до радиоволн с другой - это просто разные виды света.
Millet, o özel kişiyi bulduğunuz zaman... o adama, o kadına sıkıca sarılın... sevin onu, hoş tutun, bağrınıza basın, hoş tutun onu!
Люди, когда вы найдёте этого особенного кого-то... вы должны удержать этого мужчину, удержать эту женщину... любить его, нежить его, обнимать её, нежить её!
Sıkı tutun!
Держите его крепко.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]