Takip ediliyoruz traduction Russe
68 traduction parallèle
Takip ediliyoruz.
За нами хвост.
En iyisi camdan dışarı bak. Takip ediliyoruz.
Оглянись, нас преследуют.
Takip ediliyoruz.
За нами идут.
- Takip ediliyoruz.
Нас преследуют.
Takip ediliyoruz sanırım.
По-моему, кто-то за нами увязался.
Takip ediliyoruz.
За нами хвост!
Evet. Bir Reform gemisi tarafından takip ediliyoruz.
Да, за нами гонится патрульный корабль реформаторов.
Yeni izleme raporu : takip ediliyoruz.
Вьютрекс докладывает, что за нами погоня!
Tanımlanamayan bir varlık tarafından takip ediliyoruz.
Нас преследует неопознанное существо, перемещающееся на варп-скорости..
Delenn, sanırım takip ediliyoruz.
Деленн, похоже, нас преследуют.
Takip ediliyoruz!
Нас сопровождают!
Sanırım takip ediliyoruz.
Мне кажется за нами следят.
Sanırım takip ediliyoruz!
Кажется, за нами хвост!
Bunu duyduğuma sevindim, çünkü takip ediliyoruz.
Потому что за нами погоня.
Takip ediliyoruz çünkü biz barışı düşledik.
Нас преследуют потому, что мы мечтали о мире.
Takip ediliyoruz.
За вами следует машина.
Takip ediliyoruz.
За нами следят!
Tamam Gladys.Takip ediliyoruz Bizi gördüğünü hiç kimseye söyleme!
Глэдис. Нас преследуют. Никому не говорите, что видели нас!
Takip ediliyoruz.
За нами следят.
Takip ediliyoruz.
Нас преследуют.
Takip ediliyoruz.
Мы не одни.
Gittiğimiz her yerde takip ediliyoruz.
За нами повсюду следуют.
Her yerde takip ediliyoruz.
За нами всюду следуют.
Hepimiz takip ediliyoruz.
За нами слежка.
- Takip ediliyoruz.
- За нами следят.
Hepimiz "A" tarafından takip ediliyoruz. Eğer ki kaçarsa...
"Э" преследует всех нас, и если он сбежит...
Sanırım takip ediliyoruz.
Думаю, за нами хвост.
Biliyorsun her an takip ediliyoruz.
Ну там... Большой брат следит за тобой.
Kaptan, hemen bakmayın ama takip ediliyoruz.
Капитан, не оборачивайтесь. За нами следят.
Çocuklar, takip ediliyoruz.
Парни, за нами хвост.
Takip ediliyoruz!
За нами хвост!
Sherlock... takip ediliyoruz.
Шерлок, нас преследуют.
- Takip ediliyoruz.
За нами следят.
Takip ediliyoruz.
За нами следят
Sanırım takip ediliyoruz.
Кажется, за нами следят.
Sanırım gerçekten takip ediliyoruz. Nereden anladın.
- Я думаю, что за нами действительно следят.
Anlaşılan takip ediliyoruz. Şehir Polisi efendim.
Наше присутствие замечено полицией Сити, сэр.
- Takip ediliyoruz.
– Мы не одни.
Geriye bakma, takip ediliyoruz.
Не оборачивайся : за нами следят.
Teleport yapabiliyor olsa da kendi kendine... Lanet olsun, takip ediliyoruz. - Ne?
так что цепкий хвост... нас преследуют!
Sanırım takip ediliyoruz.
Я думаю, за нами следят.
FBI tarafından neden takip ediliyoruz?
Вы не расскажете нам, почему за нами следит ФБР?
Silahlı motorcular tarafından takip ediliyoruz.
На нас напали два вооруженных мотоциклиста.
Takip ediliyoruz!
За нами погоня!
Takip ediliyoruz.
За нами погоня.
Takip mi ediliyoruz?
За нами гонятся?
Sizce takip mi ediliyoruz?
Тебе они не кажутся подозрительными?
"TAKİP EDİLİYORUZ." Ama FBI bizimle çok ilgileniyordu.
[ надпись "За нами наблюдают" ]
Declan, takip ediliyoruz.
Деклан, за нами следят.
Takip mi ediliyoruz, yoksa aynı anda aynı yere mi gidiyoruz?
Так за нами действительно следят, или это просто кто-то следует в то же самое место в то же самое время?
Galiba takip ediliyoruz.
Мне кажется, что за нами следят.