English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ T ] / Telefonu al

Telefonu al traduction Russe

252 traduction parallèle
İşini bitirdikten sonra telefonu al ve bana ufak bir ıslık çal, sonra kapat.
Как только сделаете дело, возьмите трубку и свистните в нее.
Telefonu al ve Dr. Norton'u ara.
Тебе надо пойти позвонить доктору Нортону.
Telefonu al ve diğer patronları çağır.
Бери трубку и звони другим боссам.
Umurumda değil. Telefonu al. Tüm girişleri ve havayollarını ara.
Мне всё равно Бери телефон, звони в авиакомпании и на все выходы.
Eliniz çerezlerden çekin. National Enquirer'ı da bırakın ve telefonu alın. Yüzünüze yaklaştırın. 555-SOHBET'i tuşlayın ve bana bu ülkeyi içine battığı pislikten kurtarmak için ne yapacağımızı söyleyin!
Выньте руку из пакета с чипсами Fritos, отшвырните в сторону National Enquirer, снимите телефонную трубку, поднесите ее к уху... и наберите 555-TALK.
Telefonu al.
Возьми телефон.
Telefonu al.
- Погоди-ка.
Telefonu al.
Бери трубку!
Bu telefonu alıp kendine iş yerinden bir avukat bulmanı istiyorum.
Возьми телефон и позвони кому-нибудь из своего офиса.
Bu arada sen telefonu al.
И свяжитесь с ним по телефону.
O telefonu al ve yap!
Звоните, немедлено.
- Eğer Homer burada neler olduğunu bilmek isteseydi telefonu alıp bizi arayabilirdi. - Homer'a söylememeli miyiz?
Может, сообщить Гомеру?
Oradaysan, telefonu al.
Где ты? Возьми трубку. Ладно, хорошо.
- Orada! - Telefonu al!
Возьми трубу!
1 0 gün sonra. Bu telefonu al Michael.
Скажем, через десять дней.
Telefonu alın ve karakolu arayın. Kimin cevap vereceği önemli değil.
Берёте телефон и звоните в полицейский участок и неважно, кто ответит.
Konuşmamız bittiğinde telefonu al, Matheson'u ara süvariler gelsin.
Ты настроишь передатчик и свяжешься с Метьюсом. Сюда придут войска.
Şu telefonu al, Bay Bu Binayı Yöneten Adam'ı ara.
Возьмите тот телефон, вызовите... ... ну, того кто управляет этим местом.
Zaten laboratuar kokusu canımı aromalı kahve istetti. Telefonu alıp aşağıda beklerim.
Весь этот запах науки заставляет меня поскорее убраться отсюда, так что я встречу тебя внизу вместе с твоим сотовым.
Patron, Pennsie ve Gold'un orada güpegündüz Elijah Davis'i vurmuş adamdan bahsediyorsun ondan sonrada telefonu alıp 155'i arayıp polise...
Босс, ты говоришь о кореше, который подошел... к Элайдже Дэйвису и пристрелил его... средь бела дня... на углу Пенси и Голд, потом снял трубку, набрал 9-1-1 и сказал полицейским,
Amca ben senin ne düşündüğünü biliyorum ama... telefonu al onu buraya çağır.
Я понимаю, что вы думаете.. Позвони ей, и пусть идет сюда!
Telefonu al.
Поднимите.
Telefonu al...
Возьми телефон...
- Telefonu alıp gidin.
- Забирай телефон и уходи.
Kardeşine böyle şeyler olmaya başladığı zaman telefonu alıp beni aramalısın.
Мы не знали, что это означает. Когда что-то подобное происходит с твоим братом, ты должен немедленно брать телефон и звонить мне.
Telefonu al.
Говори.
Telefonu al.
Бери трубку.
Al telefonu ve onu ara.
Возьми трубку и позвони ей.
- Al telefonu.
Садитесь за руль.
Bozuklukların oluşturduğu sesi kaydedin, telefonu kapatıp paranızı geri alın.
Делают запись тона, монеты делают, hang, вернут ваши деньги.
Eğer telefonu tuttuğunu görürsen alış verişe git, kıçını köpüklü banyoya at.
И если рука тянется к трубке то прогуляйся по магазинам, или засунь зад в джакузи.
- Şu telefonu al.
- Вот, телефон.
Al telefonu.
Возьми телефон.
Sen hiç telefonu eline alıp arayacak mısın beni? !
Ты когда-нибудь, наконец, снимешь трубку и позвонишь мне?
O zamana kadar o telefonu eline al ve sipariş ver.
А пока садись на телефон и заказывай.
- Al şunu telefonu.
Подойди к телефону.
Lanet olsun, kızım bu cep telefonu faturası bütün maaşını alıp götürüyordur.
Черт, подруга, счет за мобильный телефон съест всю зарплату.
Hadi, al şu telefonu.
- Ремонтируешь электропроводку.
Tek yapmam gereken telefonu kaldırıp seyahat acentemi aramak. Burnunu yeniden yaptım. Kötü bir uyuşturucu alışkanlığı var.
Всё это ждёт нас, мне нужно только снять телефонную трубку и позвонить моему человеку в бюро путешествий – я ему делал тефлоновый протез для носа, у него жуткая привычка к кокаину.
- Al, telefonu aç. - Evet öyle.
Да, точно.
Bazen telefonu elime alıp...
Я бы набрала номер и сказала :
Telefonu mu al!
Возьми мой мобильник.
Ve cep telefonu dinlenmeye alınsın.
Ищите след по мобильнику.
Telefonu eline al, 911'i ara, telefondaki... karşı tarafındaki polis de polis gibi davransın ve kaybolan insanı bulsun.
Возьми телефон, набери 911 и полицейский на другом конце сделает то, что полицейские делают, и найдет пропавшего человека!
Masasına oturduğu zaman Telefonu sağ eline alıyordu. Ağzını kapatıyordu.
Он переставил стол, и, когда он держал телефон в правой руке, не было видно его рта.
Ona bunu verip telefonu al.
Ик Сан.
- Al şu telefonu.
- Возьми телефон.
Al telefonu, kız arkadaşını ara.
Возьми телефон, и позвони своей подружке.
Telefonu al.
Отбери телефон.
Telefonu da alın.
И телефон тоже подержи.
Keşke telefonu sen açsaydın. Neden böyle oldu hiç bilmiyorum. Mesajları alıp almadığından da emin değilim.
Я не понимаю, что происходит и я не знаю, прослушалали ты сообщения или нет..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]