English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ A ] / Altı

Altı traduction Russe

75,986 traduction parallèle
Eğer bilinç altında seni öyle düşünüyorsa...
Если в подсознании он думает, что ты такая...
Altı ay boyunca burada hayatta kaldım.
Жил. Здесь я полгода выживал.
Kaptan'ın bilinci hala buranın kontrolü altında.
Сознание капитана все еще под контролем этого места.
Alex bir kaç gün daha gözlem altında kalman gerektiğini söyledi.
Алекс говорит, что тебе нужно побыть несколько дней под наблюдением.
Bu da altı saat falan sürer.
Это займет порядка 6 часов, так что...
Fiziksel olarak onu altında yatan canavara çevirdi.
Физически они обратили его в монстра, которым он был.
Ama Supergirl kayıt altında konuştu.
Но Супергерл даст интервью для публикации.
Altı sezonun içerisindeyiz ve kış hala gelmedi!
Уже шесть сезонов посмотрели, а зима та и не наступила!
Çünkü kraliyet ailesi halkını sarhoş ve dikkati dağınık tuttu ki ne kadar baskı altında olduklarının farkına varamadılar.
Потому что королевская семья всё время опаивала приближённых, поэтому они не замечали, как их унижали.
Çünkü senin büyün altında.
Потому что он под твоими чарами.
Çünkü bana, ben ve kardeşim Dünya'ya kaçırıldığımızda,... güverte altında kilitli kaldığım altı haftayı hatırlatıyor.
Потому что это напоминает мне о шестинедельном заточении под полом, когда меня и моего брата тайно отправили на Землю.
Seni eğlencesine göz altına almadan git.
Убери, пока я не бросила тебя в камеру.
Kontrol altında.
Все под контролем.
Seni sarı güneş lambasının altına götürmemiz gerek.
Нам нужно продержать тебя под жёлтой лампой. Нет.
Ama kendisine umumi af verilen korumamız altındaki bir uzaylı isteği dışında alıkonuldu ve tek umudu bizdik.
Но пришельцу, который находился под нашей защитой, которому была предоставлена ​ ​ амнистия, был взят против его воли, и мы были его единственной надеждой.
Dördüncü ve altıncı sokakta silahlı soygun gerçekleşiyor.
Вооружённое нападение на углу 4-ой и 6-ой улиц.
Winn, Alex'in deri altı takipçisinden bir haber var mı?
Уинн, как дела с подкожным маячком Алекс?
DEO bu adamı serbest bırakmak için yerin altını üstüne getirdi.
ДЭО сделали невозможное, чтобы освободить его.
Deri altı takip cihazından ping aldık.
Мы получили сигнал от её трекера.
Saldırı altındayız.
На нас напали.
Şehrim işgal altında.
Мой город в осаде.
Banka ateş altında kalıyor.
В банке будет перестрелка.
Mata Hari'nin koltuk altı kadar tatlıydı.
Кайф - как от подмышек Мата Хари.
Dışarıdan bakınca temiz görünüyor ama işin altında kesin bir suç vardır.
С виду, вроде, всё гладко, но в глубине наверняка есть криминал.
Altı ayrı yerde daha hastalık ortaya çıktı.
У меня тут еще шесть отравлений.
Burada sana tezahürat yapacak altın kalpli bir temizlikçi yok.
Что ж, здесь нет добряка-дворника, который вас подбодрит.
Elinin altında bolca FBI olacak. Onları şöyle kullanmanı tavsiye ederim.
В вашем распоряжении будет хренова туча агентов ФБР, и вот как я предлагаю их использовать :
Bu ispatlanmazsa kimseyi zan altında bırakmak istemem.
Я не хочу никого обвинять без доказательств.
Evet. Altı farklı paradan seri numaraları, hepsi 50 dolar.
Серийные номера из шести разных счетов, все пятидесятые.
- Altı ay önce bu davayı aldım.
Шесть месяцев назад я взял это дело.
Altı ay önce Katie Pine'ı aramayı bıraktım.
Шесть месяцев назад я прекратила поиски Кэти Пайн.
Altı üstü bir alışveriş poşeti.
Сумка для покупок.
Mike'la Lucy yüzeyin yaklaşık 1 km altında kalmış durumdalar.
На почти полукилометровой глубине остались Майк и Люси.
Altına mı sıçtı?
Он обделался?
Üst üste "Altıma sıçtım." diye bağırmaya başlayana dek kimse görmemişti.
Вообще, нет, но он стал орать "Я обделался", и не мог заткнуться.
İnsanlara Üşütük Popolar'ı izlerken ağladığımı alışveriş merkezinde kaybolduğumu Lisede "Peter Pan" oyununa hazırlanırken havada süzüldüğüm sırada altıma sıçtığımı söyleyerek ağır suç işledin.
За злодейскую огласку того, что я плакал на "Крутых виражах" а также заблудился в торговом центре, а также обделался, когда висел над сценой во время школьной постановки "Питера Пена"...
Çünkü Nikhil, altıma sıçmamla ilgili dalga geçen mesaj gönderdi.
— Нет. Просто мне написал Никил и постебался, что я обделался.
Hayır, ona altına sıçtığın başka bir zamanı söylemiştim.
Нет, я рассказала про другой случай.
Amerikalı olmanın ne demek olduğu meselesi. Amerikalılığın özü. Açık ve özgür bir yaşam sürme seçimimiz tehlike altında.
Вопрос о том, что это должно быть американцем, сама суть американской, как мы выбираем, чтобы привести нашу жизнь, открытую и свободную, находится на линии.
Seçim Günü'nde kamu alanlarını güvence altına almak için bu eyaletlerde Ulusal Muhafız askeri sayısını artırıyorum.
Я припухлость Национальной гвардии войск этих государств для создания безопасных общественных мест в день выборов.
Hunterdon, Elko ve Jefferson bölgelerini gözetim altında tutuyoruz.
Мы держим глаза на Hunterdon, Elko, Джефферсон графств.
Ama şimdi ne kadar korkunç bir baskı altında olduğunu anlıyorum, güçler...
Но теперь, я понимаю страшную коробку вы были в, силе...
- Onu alt edebilirim.
Я с ней справлюсь.
Süper askerlerimin polisleri ve Supergirl'ü sadece elektriklerini kullanarak alt edebileceğini herkese gösterdi.
Показала каждому, что мои суперсолдаты могут занять копов и Супергёрл, используя просто своё электричество.
Belki de CTRL-Alt-Delete yapıp, çay eşliğinde konuşsak iyi olur.
Может нам просто отменить это, и мы поговорим за чашечкой чая.
Bunun altından nasıl kalkacaksın?
Как ты это сделаешь?
Ortak düşmanımızı alt etmek.
Одолеть общего врага.
Bu haydutlara bir olduğumuzu güçlü olduğumuzu ve alt edilemeyeceğimizi gösterelim.
Докажем этим головорезам, что мы сильны и едины, и что нас не завоевать.
- Alt katta.
Внизу.
Ticarete devam ettiklerinde anlaşma bozulacak ve orijinal fiyatın altına düşeceğiz.
Когда торги возобновят, все рухнет.
Evet, resmen ve kayıt altında.
Более чем хорошо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]