Turu traduction Russe
737 traduction parallèle
Dünya turu atarken, bunu konuşmaya yeterince vaktimiz olacak.
У нас с тобой будет уйма времени поговорить во время нашего кругосветного путешествия.
Dünya turu mu? Neden bahsediyorsun sen?
Кругосветное путешествие?
Geçen yaz göller turu yaptık.
Подайте мадеру.
Isınma turu bittiğine göre şimdi ciddi işlere geçelim.
Сейчас, когда мы разогрелись, пора перейти к серьезным делам.
The Furies'de senin bu şekilde devam etmen haksızlık, yazık değil mi sana. Şöyle güzel bir Avrupa turu yapma şansın bile yok böyle..
Это просто кощунство, что такое милое существо, как ты, заперта в "Фуриях" так, что ты упускаешь возможность проехаться по Европе.
Thorwald bize bir Batı Nehri turu attırmaya hazır.
Торвальд готов устроить нам экскурсию по реке.
Bir keresinde Amerikan Ekspres'e ait turist otobüsünü kaçırıp onlara bir şehir turu attırırken, bir yandan da Scott Fitzgerald hakkında konuşmuştu.
Помнишь, он угнал туристический автобус "Америкэн Экспресс" и повез их в Ритц, а по дороге все время говорил о Скотте Фитцджеральде.
Peki sorunu ne? Eski J-sınıfı bir uzay gemisi olan savaş gemisinin teftiş turu.
Он проводил проверку на кадетском старом звездолете класса Джей.
Bir gemi turu ayarlayacağım. Mr. Spock size rehberlik edecek.
Как только вы устроитесь, я вам организую тур по кораблю.
Bu onun ilk görev turu.
Это его первый рейс.
Fabrika turu ne zaman başlıyor, söyleyebilir misiniz?
Не подскажете, где собираются экскурсионные группы?
Bu bir tur devlet kapitalizmidir tamamen farkli kosullarda ortaya çikan turu proleterya diktatorluğunun zayiflamasina neden olmustur.
Это вариация государственного капитализма существующая в совершенно в других условиях вызванных упадком диктатуры пролетариата.
Bu merette dünya turu yapmış gibiyim.
Я объехал пол мира на этой чертовой штуке.
Biraz sonra ilk turu tamamlayacaklar.
" частники прошли первый круг.
Evet bu turu onlar kazandı ama sonraki aile oyunu ne gösterecek kim bilir?
Да. Они выиграли этот круг. Но кто знает, какие испытания ждут их впереди?
Lider ekip 170 turu tamamladı.
Лидер только что закончил свой 170 круг.
Son 15 turu tek başına tamamlamalı.
Оставшиеся 15 кругов он пройдет в одиночку.
198 turu tamamladık.
198 кругов позади.
Haydi, sana yemek turu yaptıracağım.
Пойдём! Я устрою вам кулинарное путешествие.
Şimdi size dünya turu yapmış bir bayanı takdim edeceğim. Yanında bir sürü sanatçı vardı ama hepsi de ondan nefret ediyordu.
А сейчас - женщина, что совершила кругосветное турне.
60 tam kale turu, 0,400 vuruş ortalaması, dört dakikada bir mili koşmak gibi.
Как 60 почтовых голубей, как 400 летучих мышей, как за 4 минуты - миля.
Şimdi yola koyul, en azından yedi yörünge turu yapacaksın.
Ты должен пройти, по крайней мере, семь орбит.
Bu sefer o yörünge turu yapacak.
Он будет следующий на земной орбите.
Yerkürenin çevresinde yirmi iki tam yörünge turu yaptı.
Двадцать две полных орбиты вокруг Земли.
Bir çeyrekte 60 milyon kaybederken ne halt etmeye ders turu yapıyor?
Какого чёрта Кромвелл читает лекции, когда теряет 60 миллионов за квартал? !
- Tekne turu bizi bu hale getirdi.
Это я на лодке укатался. Hет.
Hesapta arkadaşları da alıp, bir çeşit zafer turu atacağım.
Хотел съездить с ребятами покататься. Что-то вроде поездки победителя.
Bayanlar bir uzlaşma turu için dışarı çıkmışlar, sanıyorum.
Дамы отправились на вечернюю прогулку. Что-то вроде примирения.
1988 yılında dünya turu yapan tarihin en önemli kişilerinin sunduğu günün son ödevine hoş geldiniz.
Добро пожаловать на заключительный доклад этого дня. величайших людей всех эпох в истории, когда-либо живших на земле, об их путешествии в 1988 год!
Bir keresinde tekli sayı turu yapmıştım, maç sayısı olmuştu.
Я пробегал от "базы" до "дома" на одном дыхании. Делал победные "раны" в бейсболе..
Paris turu sizi neşelendirecektir.
Экскурсия по Парижу поднимет вам настроение.
Eğer çocuklara senin böyle oturup mideni doldurduğunu... göstermek isteselerdi, turu sizin eve düzenlerlerdi.
Если хочешь, чтобы дети видели, как ты сидишь на своей заднице и набиваешь пузо, пригласи их к себе домой.
İstedi, ama dünya turu yaptığını söyledik. Basın sözcün ile irtibata geçmeli.
Да, но мы сказали, что у тебя-мировой тур, и он должен будет связаться с твоим пресс-атташе.
İskandinavya turu çok dikkat çekti.
Скандинавский тур Папы привлек пристальное внимание публики.
O turu da ayarlarız.
— тобой всЄ в пор € дке? " то случилось?
Ha, evet insanların bitkileri yediği, yenilebilir-yaprak turu.
А, да, где люди едят растительность, съедобный тур.
Ya sen, dünya turu atmış seyyah mısın?
Давай. И ты заебатый кругосветный путешественник?
Yarı otomatik, tetiğe bastığında bir turu tamamlar.
Там есть переключатель автоматического огня и полуавтоматического.
Turu kısa kesmemiz gerekecek.
Боюсь, что нам придется закончить экскурсию.
Çocuklar, stüdyo turu atmak ister misiniz?
Ну, дети, как насчет прогулки по студии?
Koloni zamanları hakkında daha çok şey öğrenmek istersen Eski Springfield Kasabasında bir bölge turu atabiliriz.
Если ты хочешь узнать больше о колониальном периоде, мы можем съездить в Старый Спрингфилд.
Sanırım bu turu pas geçeceğim.
Думаю, что я пас в этом раунде.
Turu iptal etmek zorunda kalabiliriz.
Наверно, придется всё отменить.
Turu ben tamamlarım.
Я сам проведу тур.
Turu daha korkunç hale getirmek için yapabileceğimiz bir şey varsa lütfen çığlık atmakta tereddüt etmeyin.
Чтобы сделать ваш тур более жутким, Пожалуйста, не стесняйтесь вопить.
- Yanlış duydun. Şehir turu yapıyorum.
Вы неправильно меня поняли.
Kime gemi turu attırılacağını sanıyorsun?
Кто, ты думаешь, получит путешествие на звездолете?
Kampüs turu yapmak ister misin?
Ах, да... Ознакомить вас со школьным городком?
Safari turu.
Зоопарк-Сафари, по которому ездят на машинах.
Kutlamayı bir fabrika turu ve manzaranın seyredilmesi izledi.
Хозяева продемонстрировали ряд готовых объектов социального назначения.
Ardından da 6 haftalık bir Amerika turu olacak. Evet.
которая предваряет наши гастроли по Америке.