Tükendi traduction Russe
525 traduction parallèle
- Söyleyeceklerim tükendi.
- Я иссяк.
Hepsi tükendi.
Кончились. Сейчас схожу.
Herşeyimiz tükendi mi?
Это все, что осталось?
Sekiz senedir sabrediyorum. Artık sabrım tükendi.
Я сношу это уже восемь лет, но дальше терпеть такое нельзя.
İki hafta önce paramız tükendi.
Две недели назад у нас кончились деньги.
Çok üzgünüm. Zamanımız tükendi.
- Мне очень жаль.
Yakıtımız tamamen tükendi ve hedef mesafemizin dışında kalıyor.
Наши запасы топлива иссякли, и он вне зоны досягаемости.
Enerjiniz tükendi.
Энергия отключена.
Her neyse, fikirlerim tükendi.
Ты говоришь о Мадде Первом. Короче, у меня кончились идеи.
Nüktelerim tükendi. Senin nüktelerin acı tatlı.
У твоих шуток едкий вкус.
- Hafızam tükendi.
- У меня плохая память.
Yeşil Soylent stoku tükendi.
Запасы Соевой Зелени исчерпаны.
Her geçen gün, sabrın giderek tükendi.
С каждым днём терпения у тебя остаётся всё меньше.
Tükendi gençliğim karanlıklarda, çılgın fırtınalarda ve yağmurlarda ;
Я молодость провёл под сумрачной грозой,
Jedi'ların nesli tükendi. Evrendeki ateşleri söndü.
Джедаев больше нет, их огонь угас.
Albay, sanırım zamanımız tükendi.
лпес леса! сумтацлатаява, молифы оти о вяомос текеиысе.
Ama şimdi sadece, savaşlardan kamuoyundan ve Tanrı bilir başka nelerden yıpranmış yorgun yaşlı bir adam. Korkarım artık tükendi.
ла тыяа еимаи апка емас цеяос йатабебкглемос апо тоус покелоус, тгм дглосиа цмылг йаи емас хеос неяеи апо ти акко, поу жобалаи оти ха спасеи.
Bölgedeki hammadde tükendi.
Я вам скажу, в чём дело.
Artık sabrım tükendi burayı terk edin.
Нельзя к этому так относиться!
Gücüm tükendi.
Я угасаю.
Senin de mi güçlerin tükendi?
Твои силы иссякли?
- Ama Taarak ırkı öldü. Nesli tükendi.
- Но раса тааракианцев вымерла.
Bak, zamanım tükendi.
- Послушай, я отстал от времени.
O güç arzusu ile tükendi.
Его сжигает жажда власти.
Üç gündür hiçbir şey yemedik, ve sütüm tükendi.
Мы не ели уже 3 дня, вот оно и пропало...
- Ricaların tükendi.
- Вы исчерпали свой лимит.
Senin türünün soyu tükendi.
Твой вид исчезает.
Erkeklerin nesli yıllar önce tükendi.
¬ се мужчины давно вымерли.
Ne demek nesli tükendi Biz mamut değiliz ki!
"то это значит -" вымерли "? ћы же не мамонты!
Belki de gücü tükendi ve sular onu yuttu.
Или, обессиленная, рухнула в воду?
21. asırda soyları tükendi.
Они были полностью истреблены в 21 веке.
Tanrının lütfu tükendi.
Божья благодать закончилась.
Burada da zamanın neredeyse tükendi.
И мое время здесь подходит к концу.
Ama Okinava'da Yukie'ye ev yaptığımız için... para stoğu tükendi.
Но мы построили дом для Юки в Окинаве и средства подошли к концу.
- Hey! - Sabrım tükendi!
Я пoчти нa мeли.
Soyları tükendi, mahvoldular.
Вымерли, капут.
Alan, bu Veriforman'ların nesli... Kretase döneminde tükendi.
Алан эти особи сохранились... еще с мелового периода.
Neslim tükendi.
Я уничтожен.
İsterdim dostum, ama dileklerin tükendi.
Я бы помог, но твои желания кончились.
Tüm iyi kostümler tükendi mi?
Все хорошие костюмы уже разобрали?
Vaktimiz tükendi.
Время вышло!
Yakıtımız tükendi.
Горючее закончилось.
Kaynaklarımız şimdiden tükendi!
Наши силы ни на что не годны сейчас!
Ölümcül mermiler tükendi.
Боеприпасы израсходованы.
Tanrim resmen Ho larim tükendi.
Блин, я умотался.
Yaşasın! Burada küçük fıçı tükendi.
А здесь наш маленький Бочонок кончился.
Artık Jedi'ların nesli tükendi.
Теперь пламя джедаев совсем погасло.
Zamanımız tükendi. Ölçümler.
Ответные меры.
Nesilleri tükendi. Hepsini biz öldürmedik.
И самое большое высокомерие из всех - спасём планету.
Artık tükendi.
Теперь да.
Umutlar tükendi.
Ты еще здесь.