Tı traduction Russe
93,061 traduction parallèle
- Ne kanıtı?
- Что это было?
Albert, o tıka basa dolu kurumun fikirlerini ne zamandan beri bu kadar önemsiyorsun?
Альберт, с каких пор тебя тревожит мнение членов этого учреждения?
Doğrusunu istersen bu yolculuğu dört gözle bekliyorum tıpkı senin kasvetli ruh halinden uzaklaşmayı beklediğim gibi.
Если честно, я с нетерпением жду этой поездки, чтобы просто сбежать от твоего мрачного настроения.
Gerçeği çarpıtıyorsun ama bu şimdi sona erecek!
Как ты ко мне относишься.
Jeff Buckley tınısıyla Hallelujah'ı söyledim.
Я пел кавер "АллилУйи" Джеффа БАкли.
Adli tıp ayakkabı izinden markasını tespit edebilir.
Эксперты снимут след протектора с отпечатка подошвы.
Elbette biraz acıtır ancak karşı koyarsa içeri girecek türde canlı olduğunu biliriz.
Да, немного больно, но если откажется, мы поймём, что он слишком живой.
Hani tıklanma rekoru kıracaktı?
- ( тэйсти ) Ты же сказал, заголовок будет броский.
Ben de ona tıraşlı testis torbasına benziyorsun dedim, onunki kadar şiirsel olmasa da gayet yerinde bir benzetmeydi.
А я сказала, что он похож на лысую мошонку — не так поэтично, но весьма в точку.
Elektronik Modem Dağıtıcısı mı?
- ( блейк ) Геостационарная орбита?
Sonra sonumuz şu tıfıl içki üreticisi kıza mı benzesin?
- ( рамос ) Чтобы ещё кто-то закончил как маленькая чёрная самогонщица?
Cindy'ye bak, ırkçılık karşıtı sevgi pıtırcığı oluverdi.
- ( уотсон ) Балдею, как СИнди трындит про объединение рас и пердёж радугой.
Sonra da üzerini balla kaplarlar, birkaç gün sonra bal ve kendi dışkısı da işin içine girince kurtlar da iyice azıtırmış.
Заливали мёдом и через пару дней в мёде и человеческих фекалиях заводилась куча личинок.
Hazır yemek ısıtırız.
Сейчас что-нибудь разогреем.
Buranın sorumlusuyum ve yolumu tıkıyorsunuz.
А вы? - ( пискателла ) Я тут главный, а вы мне всё нахрен пересрали.
Çıtır.
Хрустящие.
Kafa dağıtıcı.
Незамысловатая такая.
Tımarhaneye atılmanı istemeyiz.
Не хочется, чтобы тебя в психушку забрали.
Tüm deliklerimizi tıkamak istiyorlar.
- ( синди ) Хотят заткнуть все наши щёлки.
Kendinizi sonsuza kadar bu deliğe tıkardınız.
Заработали бы пожизненное, ВОТ что бы натворили.
Anıtı götüne sok.
Можешь установить его на своей заднице.
Kız sinirini atıyor T!
Она выплескивает свою злость, Ти!
Mirasının anıtı gibi olacak.
Это будет памятником ее наследию.
Saçma geldiğini biliyorum ama Vietnam Anıtı fikrini ortaya attığında Maya Lin'e de deli gözüyle bakılmıştı.
Я знаю что это кажется безумием, но когда Мия Лин предложила Вьетнамский Мемориал, люди так же думали, что она безумна.
Tıraşlı halini beğendim.
А он ниче такой, когда побритый.
Sabah tıraş ettim.
Не, я брила утром.
İğneler tırnak altı için lazım, damarlar için değil.
Иголки нужны, чтобы вогнать их под ногти, А не в вены.
Vitaminlerin üzerinde tanıtım numarası olur mu?
На твоих витаминках всегда есть идентификационный номер?
Tıbbi amfetamin bu.
Это же спиды.
Annene kendini tanıtıyor.
Представиться твоей матери?
Tıraş da etsen goril gorildir.
Бритая горилла всё равно горилла.
Tıpkı Nadezhda!
Как Надежда!
Pahalı zevki ve kesilmiş bir tırnak yığını kadar çirkin bir ruhu var.
Хорошим вкусом и душой слепленной из старых обрезков ногтей.
Üzerinde küçük bir tırnak kalmış kanlı bir insan etiymiş sadece.
Это лишь окровавленный кусок человеческой плоти и часть ногтя.
Gençken, güvendiğim kişiler bana bir kanıt gösterdi.
Когда я была молодая, мне показали доказательство люди, которым я доверяла.
Eleştirmenlerin karşı çıkamayacakları bir şey teklif ederek kızgınlıklarını giderme niyetindeyiz : Kanıt.
И успокоим их, предложив нечто, с чем критики не смогут поспорить, - доказательства.
İyi misin T?
- ( уотсон ) Ты как, Ти?
Çıt çıkmadı.
И ничего!
İşte bunu demek istiyordum T.
Совсем другое дело, Ти.
T, bu kadına ne istediğimizi söyle.
- ( уотсон ) Эй, Ти, скажи ей, чего мы хотим!
T, bir sorunumuz var.
Йо, Ти, у нас проблема.
Hayır, anıt yapacağız.
Это не поделочная ярмарка. Это мемориал.
- Evet canım. - Çıt.
- Да, мэм.
Ben parmak izini alırken sen dikkat dağıt.
Быстро. Мути диверсию, пока я вожусь с пальцем.
Sigara içmeyin çünkü biliyorsunuz, kağıt.
И, ну, не курите, потому что, вы поняли, бумага.
Göster kendini T. Aydınlat onları.
Жги, Ти. Покажи им наш аминь!
Benim de kendi kağıt yığınım var.
Видите ли, у меня тоже есть гора бумаг, мисс Фигэроа.
- Haydi T.
- Давай, Ти.
- Söyle ona T.
Скажи ей, Ти
- T, yıkılıyorsun ya!
Ти, ты рулила в чертовой игре!
X-Y-S-T-U-S ne demek lan?
И что блять такое "зист"?