English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ U ] / Uykuya daldı

Uykuya daldı traduction Russe

279 traduction parallèle
Bana verdiğin buluşma ve ayrılışı temsil ediyorlar... Nasıl olsa olmaz diye düşünerek uykuya daldım. Uyandıktan sonra bile dönüyorum yatakta, kafamda aynı eski şeyler dolaşıyor durmaksızın.
Ты мне дала встречу и расставание... не случится никогда... и бесконечно повторялось всё после пробуждения.
Boş evde uykuya daldığım o gece hırsızlığın ve adaletin büyük bir çelişki olduğuna ve 40 yıllık tecrübenin bile bunu değiştirmediğine kanaat getirmiştim.
В ту ночь, когда я засыпал в пустом доме у меня сложилось о справедливости и воровстве возможно парадоксальное мнение и тем не менее, 40 лет опыта не изменили его.
Eğer tam olarak uykuya daldığın dakikayı, uyandığın dakikayı, ve arada uyandıysan ne kadar süre uyanık kaldığını söylersen tam olarak söyleyebilirim.
Если ты скажешь мне точное время, когда ты уснула, точное время, когда ты проснулась и каждый раз, как ты просыпалась, я смогу сказать тебе. Ты сегодня не уснешь. Если спать весь день, никто не уснет.
Uykuya daldım.
Я спал.
Sekiz kaşık dolusu, sonra da uykuya daldı.
Восемь ложек, а потом захотела поспать.
Lütfen benden onu uyandırmamı istemeyin. En sonunda uykuya daldı. - Bir haftadan fazla süredir bu ilk iyi uykusu.
Прошу, не будите его, он только что уснул впервые за эту неделю.
Karınları doyunca teşekkürü esirgeyerek uykuya daldılar.
Дети набили животики и спят, позабыв про всё.
Limonata beni de derin mi derin, harika bir uykuya daldırır mı, anne?
И я тоже усну глубоким крепким спокойным сном, мама?
Bir bardak süt almaya gittim ve içecek gibi yapıp uykuya daldım.
Он принёс мне стакан молока, я сделала вид, что выпила и уснула.
Uykuya daldı.
Он пал в спячку.
Bütün dünya uykuya daldı Yastığın çok yumuşak ve rahat Göründüğün kadar uykulu değilsin
Что давно средь спящих лип дремлют стаи звёздных рыб, что постель мягка как дым?
Güzelce yulaf lapasını yedi ve hemen uykuya daldı.
Она поела каши и крепко спит.
Sonra, dört ay boyunca bu iş için çalışan Dr. Hunter, Kimball ve Kaminsky'yi melodramatik bir şekilde uykuya daldırmak.
И какую мелодраму устроили из доставки д-ров Хантера Кимбалла и Каминского на борт в состоянии анабиоза, после их четырехмесячной подготовки.
Akabinde hemen uykuya daldı.
Он заснул.
Gelir gelmez uykuya daldın.
Мы ещё и не миловались, а ты заснул.
Benim dileğimle : Sen hemen uykuya daldın,
Мое благословенье : ты спала,
100 Brahma yılı sonunda tanrının derin bir uykuya daldığı ve evrenin de bu uykuda gördüğü rüya olduğuna inanılıyor.
Существует весьма глубокое и притягательное воззрение, будто Вселенная есть не что иное, как сновидение бога который по прошествии ста лет Брахмы разлагает на части самое себя, впадая в сон без видений, и мир распадается вместе с ним.
Uçağın inmesine beş dakika kala, Jeffrey uykuya daldı.
Через пять минут после посадки
Anında uykuya daldı.
Он заснул через 2 минуты.
Arabada beklerken uykuya daldım bile.
Я пока ждала в машине, чуть не уснула.
- Adam uykuya daldı.
- Он заснул.
İçimden bir his onun uykuya daldığını söylüyor.
У меня такое чувство. что он пошел в комнату.
Mark uykuya daldı.
Марк заснул.
Ama hayatımızda ilk kez Marge benden önce uykuya daldı.
впервые в жизни Мардж заснула до меня.
Sonunda uykuya daldı.
Он просто заснул.
Farkında olmadan uykuya daldım. Sanki aynı mesele üzerine düşünmeye devam ediyor gibiydim.
Заснул незаметно и как бы продолжая рассуждать о тех же материях.
Uykuya daldı.
Она заснула.
Son defa ne zaman birlikte uykuya daldık?
Я уже не помню, когда мы в последний раз вместе засыпали
Bizler bu dünyada sakin bir uykuya daldık ve birden sarsılarak uyandırıldık.
Мь сладко заснули в одном мире, и бьли грубо разбужень в другом.
Rahatça uykuya daldı mı?
А она заснула глубоким сном.
Tam prezervatifimi taktım ki... birden uykuya daldı.
Я уж и презерватив надел... а она вдруг шлёп и заснула.
Hizmetçi kız, Leonie, derin bir uykuya daldı, tabi bunun sebebi her gece içtiği kakaoya atılmış ilaçtı.
Горничная Лиони крепко спала. В какао, которое она пила каждый вечер, подмешали снотворное.
Üçüde uykuya daldı.
Все трое детей спят.
Üçüde uykuya daldı?
Все трое детей спят?
Ben uykuya daldıktan sonra gizlice eve girdi.
Только я заснула, он проскочил в дом.
Onunla aşağı indiğim anda uykuya daldı.
Попытайтесь. Как только я взял его с собой вниз, он уснул.
Tanrıya şükür uykuya daldılar.
Слава Богу они все спят.
Sonra, doğmamış çocuklarına isim seçtiler ve Rob, sıfırın altındaki derecelerde uykuya daldı ama gece, hayatta kalamadı.
Позднее они выбрали имя для их еще нерожденного ребенка, и Роб уснул при минусовой температуре, но он не пережил следующую ночь.
Göz kapakların kıpırdadı, sonra yine uykuya daldın.
Твои веки вздрогнули, и ты снова погрузился в сон.
Bak, uykuya daldım ve rüyamdaki O adam, beni yine öldürmeye çalıştı.
Я заснула, и мужчина из моего сна снова попытался убить меня.
- Nasıl anladın? Uykuya daldığında biraz konuştun.
Когда вы уснули, вы немного говорили.
Sonra o, uykuya daldı ve ben de saçlarını okşadım.
Затем она уснула и я провел рукой по ее волосам.
Diriltilenler ilk yeni günlerinin gecesi uykuya daldıklarında tekrar ölüyorlardı.
Кoгдa oни зacыпaли нoчью пocлe cвoeгo пepвoгo нoвoгo дня, oни oпять умиpaли.
Kitap okuyodun, ve uykuya daldın.
Ты читала книгу, а потом уснула.
- Sanırım uykuya daldı.
- Я думаю, она уже спит.
Sadece dua ettiler, daldılar yine uykuya.
Помолившись, вновь Они уснули.
- Uykuya daldı.
Она спит.
Uykuya falan mı daldın?
Эй, Вы уснули или что с Вами?
Hemen daldı uykuya.
- Тогда что ты так смотришь? - Он так быстро уснул.
Gidin artık. Yeni uykuya daldı.
Уходите.
Ve tekrar uykuya daldım.
И опять засыпаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]