Uyuyacak traduction Russe
298 traduction parallèle
Uyuman gerek. Gittiğinde uyuyacak çok zamanım olacak.
У меня будет достаточно времени для сна... когда ты уедешь
Yatağına girecek, uyuyacak ve iyileşeceksin.
Ты ляжешь в постель, поспишь, и все будет в порядке.
Güzel. Bay Warriner orada uyuyacak.
Мистер Уорринер ляжет там.
Tamam ama hiç de uyuyacak gibi değil.
Лады со мной. Но она спать не торопится.
Ama ihtiyacım var bu gece uyuyacak bir yere.
Все будет хорошо! Но мне нужно где-то спать ночью.
Uh, Prenses üst katta bizim yataklarımızda uyuyacak.
Давайте сделаем так, чтобы принцесса спала на наших кроватях, наверху.
En azından Kaliforniya'da uyuyacak.
Она все-таки упокоится здесь, в Калифорнии.
- Sen de uyuyacak mısın?
- Ты тоже попробуешь заснуть?
Çok garip, hiçbirimiz uyuyacak durumda değiliz gibi görünüyor.
Сегодня никто не спит.
Biri otururken diğerleri uyuyacak. Uyuyan uyanınca, yer değiştireceğiz.
Пока один сидит, другой спит, а когда тот просыпается, мы меняемся.
Biletçi Russ'a hatırlatmamı söylemişti. Uyuyacak bir yer bekliyordu.
Он попросил меня напомнить Рассу, кондуктору, что ждет, когда тот скажет, где ему лечь.
Belki iyi bir gece uykusu uyuyacak olursan, nerede bıraktığını anımsayabilirsin.
- Возможно, если бы вы спокойно и хорошо выспались, то вспомнили бы, где она.
Tam bir kulübe sayılmaz ama daha ötede uyuyacak bir yerim var.
Ёто отнюдь не барак. Ќо хот € бы есть, где поспать.
Uyuyacak yerim yok.
Негде спать.
Birisiyle konuşmalıyım. Kendimi uyuyacak gibi hissetmiyorum.
Мне надо с кем-то поговорить, иначе я не усну.
Önümüzdeki 24 saat boyunca aralıklı olarak uyuyacak.
Она будет спать в течении следующих 24 часов.
Diğerleri nerede uyuyacak?
Где будут спать остальные?
Uyuyacak, yemek yiyecek ve insan sıcaklığını görecek bir yerleri...
место для сна, питания и человеческого тепла.
Çitin altında mı uyuyacak, senin ahırında mı yatacak?
Под забором спать будет или в твою конюшню ляжет?
# Bahçedeki ve çayırdaki # # Küçük kuşlar ve koyunlar # #... hepsi uyuyacak... #
В саду и на траве, птички и овечки,
Paul nerede uyuyacak?
А где спит Пол?
Uyuyacak yer buldunuz mu?
- Да. Уже нашли, где остановиться?
Ne kadar uyuyacak, Doktor?
Сколько он проспит, доктор?
- Uyuyacak mısınız şimdi?
- Будете спать?
O mutfakta uyuyacak!
Нет! Он будет спать на кухне!
Uyuyacak mısınız?
- Хотите спать?
Misafirler nerede uyuyacak?
- Где будут ночевать гости? Рядом с тобой или наверху?
Dün gece, o yağmurda, uyuyacak bir yerim yoktu.
Вчера вечером я мокла под дождем и мне негде было спать.
Uyuyacak bir yere ihtiyacın vardı, ve Bruno'nun da sevişmeye.
Хм. Тебе нужно было где-то поспать, а Бруно хотел перепихнуться.
Tamam. Belki, bu gece uyuyacak yere ihtiyacım vardı. Ama tanıdığım tek kişi sen değilsin.
Ладно, может мне и в самом деле было нужно место для ночлега, но ты не единственный, которого я знаю.
Bundan böyle Bayan Iside burada yaşayacak ve bizimle uyuyacak.
Я так и знала! С сегодняшнего дня синьора Изида будет жить со мной и спать с нами.
Böylece hemen uyuyacak ve gecenin olayları içinde yer almamış olacaktım.
Меня усыпили, чтобы исключить любую возможность моего участия в событиях той ночи.
- Ne kadar uyuyacak?
- Сколько времени ему понадобится?
Köyde daha kolay olurdu... uyuyacak bir yer bulmak.
В деревне легче найти место для сна.
Misafirleriniz daha rahat uyuyacak.
Да и ваша экономка будет спать спокойнее.
Ben 20 yaşındayım. Her gece eve gidip tek başına uyuyacak mıyım?
- Зачем же вышла за него?
Güneş doğana kadar uyuyacak.
Она проспит до рассвета.
- Uyuyacak mısın?
- Идти спать?
Dönüş yolu boyunca uyuyacak mıyız?
Мы будем спать всю дорогу домой?
Ne oldu? Hani kendi başına uyuyacak kadar büyümüştün?
Ты же вроде у нас большая и спишь одна?
Babanın hatırı için uyuyacak mısın?
Давай спать?
- Uyuyacak mısın?
Ты сможешь заснуть?
Bu gece biricik kızım... hapishanede uyuyacak.
Сегодня моя единственная дочь проведет ночь в тюрьме.
- Uyuyacak bir yerim yok.
- Кроме того мне негде спать.
Az sonra uyuyacak.
Она может уснуть.
Uyuyacak bir yerin var mı? - Yok.
- Нет.
O kulubede uyuyacak.
Она будет спать в домике.
- Anne ve babasıyla çadırda uyuyacak.
Дает прием с папой и мамой!
- Hem de bu yatakta uyuyacak? - Evet, benim tarafımda.
И она будет спать с нами?
- Uyuyacak vakit yok!
- Сейчас не до сна.
Uyuyacak mısın?
Поспишь?
uyuyacağım 54
uyuyamıyorum 198
uyuyalım 19
uyuyakalmışım 59
uyuyan güzel 16
uyuyamadım 145
uyuyamam 31
uyuya kalmışım 19
uyuyamadın mı 31
uyuyamıyor musun 38
uyuyamıyorum 198
uyuyalım 19
uyuyakalmışım 59
uyuyan güzel 16
uyuyamadım 145
uyuyamam 31
uyuya kalmışım 19
uyuyamadın mı 31
uyuyamıyor musun 38