English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ V ] / Var mısın

Var mısın traduction Russe

4,088 traduction parallèle
- Var mısın iddiaya?
- Хочешь поспорить?
Acaba diyorum ki bizimle bir yarışmaya var mısınız?
Не хотите ли вы посоревноваться с нами? ..
- İçinde sen var mısın?
Ты там есть?
Pekâlâ, var mısın, Ajan?
Ну что, готов, Костюмчик?
Var mısın?
Ты участвуешь?
İkiniz bir kurtarma görevine var mısınız?
Слушайте. Вы двое готовы для спасательной миссии?
Var mısın?
Ты в деле?
Var mısın?
Ты с нами?
Var mısın?
Я могу положиться на тебя?
Bahse var mısın?
На что спорим?
- Var mısın bahse?
Поспорим?
Boşanma durumunda birikiminin ve mallarının yarısını alma hakkım var.
В случае развода я имею право на половину твоих сбережений и половину твоей пенсии.
Yardım derneğinden mikrokredi alanların en az dörtte birinin uydurma olduğunu gösteren kesin delilimiz var.
We have hard evidence that at least a quarter of the charity's microloan recipients are fake.
Var ya... Adının ne olduğundan emin değilim ama sen belki de tanıdığım en sıkıcı insan olabilirsin.
Знаешь... я не уверен, как тебя зовут, но ты ты, возможно, самый скучный, одинокий человек,
Belli ki Matty ile konuşmamız gereken çok şey var. Sakıncası yoksa bizi yalnız bırakır mısınız?
Очевидно, Мэтти и мне было о чем поговорить не могли бы вы оставить нас одних?
Sıcak çorba var. Şu iri kıyım embesiller seni korkutmasın.
А это всего лишь глупые громилы.
Adam garsona der ki, "Bakar mısın, salatamda bir düğme var."
Мужчина говорит официанту : "Посмотри-ка сюда. В моем салате пуговица."
Sırtımın ortasında bir panel var.
Там панель, посередине моей спины.
Benim de Tasha'nın yaşlarında üniversiteye yeni başlamış olan bir kızım var.
У меня такая же девочка - успешная первокурсница колледжа.
Frankie, pakette ne var bakar mısın?
Френки, глянь, что в пакете.
Sullivan'ların evinde meth ile bağlantısı olan bir ürün var mı diye sonuçları tekrar kontrol edebilirim.
Я могу проверить отчёты экспертиз и посмотрю, смогу ли я определить наличие следов производства мета в доме Салливанов.
Ne yap... Bir planın mı var... yoksa sadece ilgiyi buraya mı çekmeye çalışıyorsun?
У тебя есть план, или ты просто пытаешься привлечь внимание?
İnsan yapımı en iyi 100 adet nükleer silahın var,... eğer hala çalışıyorlarsa, eğer yapmak istediğin buysa.
Ну, у вас есть около ста лучших из сделанных человеком ядерных бомб,... если они всё ещё работают — если это то, что вы хотите сделать.
Lina'nın tavrının sana bu kadar can sıkıcı gelmesinin başka bir nedeni var mı?
Есть какая-то другая причина, из-за которой тебя могло так расстроить поведение Лины?
Peki, bende sınırsız ayakkabı kiralayacağımız bir kupon var.
Отлично. У меня есть купон. На бесплатный прокат обуви.
Yarın tarih sınavım var.
У меня завтра тест по истории.
Senin banka güvenlik sisteminin arka kapısını açacak bir anahtar yapmana ihtiyacım var.
Мне нужно, чтобы ты создала ключ, который даст доступ к системе безопасности банка.
Peki Bay Darcy'nin kızın ölümüyle ilgili bir şeyler yapmış olabileceğine dair düşündüğün sebep var mı?
И есть причина, по которой ты думаешь, что мистер Дарси имеет отношение к её убийству?
Bunların böcek ısırığı olmama ihtimali var mı?
Это не могут быть укус насекомых?
- Saklayacak sırların mı var?
Тебе есть что скрывать?
Arkadaşımızın ilk atışı yapışını görmeye geldik sosislimiz var ve maçı izleyeceğiz.
Мы посмотрим, как наш друг сделает первый бросок, съедим по хот-догу, посмотрим игру.
Sınırlı kaynaklarımıza göre burada çok fazla insan var.
Здесь слишком много людей а запасы ограничены.
Bilmem farkında mısın, bilmiyorum ama Sylvia'yayı idare ediyorum, ve, ah Ivanhoe'de dört komitem var...
Не знаю, в курсе ли ты, но Сильвии даю поручения я, и... И я в четырех комитетах в Айванхо, и в родительской программе в "J"...
Bilmem farkında mısınız ama kapının önünde bir bando var.
Не знаю, понимаете ли вы, но за вашей дверью целый ансамбль.
Hal sıçrayanların nereden geldiği hakkında bir istihbarat var mı?
Хэл, у тебя получилось выяснить откуда появляются скиттеры позади церкви?
Profesör Abbott'ın ömrü boyunca çalışıp başarıya yaklaştığı bir şey var mıydı?
А не было ли у профессора Эббота таких исследований, которые были близки к завершению?
Tamam. Mademki Projektörlerin uzaktan kontrol edildiğini biliyoruz varış yeri olarak ay karargâhını ayarlayabileceğimiz bir yol bulabilirsek otostop çekmemize gerek kalır mı?
Хорошо, мы знаем что Бимеры управляться дистанционно, и если мы разберемся как именно, то сможем установить лунную базу как цель, и нам не нужно просить, чтобы нас туда кто-то подбросил.
Varış yerine ulaştığımızda, onu kapatacağım ve çekirdeğin iniş protokolünün bizi içeri almasını sağlayacağım.
Когда мы достигнем нашей цели, я его отключу и позволю центральному протоколу приземления остановиться.
Varış yerimize yaklaştığımızda kozanın içerisinden otomatik iniş protokolünü duyabilirim.
Я смогу услышать автоматизированный протокол приземления внутри кокона, когда мы приблизимся к нашему пункту назначения.
Orada bir Siber internetin var mı? Cidden bir bakmalısın.
У вас там есть какой-нибудь Кибер-Интернет, потому что по правде говоря, тебе стоит поискать.
O yüzden yedek var mı diye Aruna kaçış aracının içine bir göz atacağım.
Так что я поищу в спасательной капсуле с Аруны запасные части.
Daha yazacak üç özetim, haksız fiil ödevim yarın da kontratlar üzerine sınavım var.
Мне нужно подготовить три дела, написать доклад по правонарушениям, а завтра - экзамен по контрактам.
Hayatım, sınırlı sayıda mendilimiz var.
Любимый, здесь ограниченное количество китайской шелковой бумаги.
Bir arabanın bagajına sığdım çünkü ufağım. Minik bir yapım var.
Я поместилась в багажник автомобиля, в основном за счет того, что я миниатюрная... я буквально мини размеров.
Genç yamyamlar konusunda uzmanlaşmış bir adamın mı var?
У тебя есть эксперт по подросткам-каннибалам?
Sınıftan çıkmanı gerektirecek geçerli bir sebebin var mı?
Тебе нужно разрешение выйти из класса?
Yarın Bilimsel Değerlendirme Sınavı'mız var.
С утра у нас экзамен.
Sana bulaşmadı mı yoksa bağışıklığın mı var?
Ты не заразилась? Или у тебя иммунитет?
- Beni bağırtmak dışında yaptığın bir şey var mı?
- Что ты делаешь, кроме как заставляешь меня орать?
Corvadt'ın paçayı sıyıracağına dair bir kararım var.
Поэтому, я принял решение, что компании Корвадт будет предоставлена финансовая помощь
Halkımızın var oluşu tehlike altına girdiğinde Avatar'ın hayatı bıçak sırtında olduğunda Jinora umudunu hiç yitirmedi.
Когда существование нашего народа было под угрозой, когда жизнь Аватара висела на волоске Джинора не теряла надежду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]