English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yandım

Yandım traduction Russe

673 traduction parallèle
Bordaya çıkma emri aldım ve denize düşüp yandım.
Я загорелся, и мне было приказано прыгать за борт.
Ahh yandım anam!
Ради Бога, прости!
Mesela, ben Stefan Zweig yüzünden yandım.
Я, вон, на Стефане Цвейхе погорел.
Yandım!
Ай!
Yandım, Harry.
Меня засекли, Гарри.
- Yandım!
Какая ты горячая!
Yandım anam!
Я горю!
Yandım...
Горю...
Kana dokundum. Yandım.
Я прикоснулся к ней и обжёгся.
Ludo, Canın yandımı?
Лудо, тебе больно?
Yandım!
Я обжегся!
Yandım.
Черт! Что за бардак!
Neredeyse yandım, boğuldum ve balık yemine dönüyordum.
После нашего знакомства меня жгут, топят, крошат на корм рыбам.
Genç bakire kolumu tuttuğunda yandığımı hissettim. "
Дева мне как огнём руку прожгла! "
Laughton'ın laboratuarı mı yandı?
Лаборатория Лафтона сгорела? !
- Canın çok yandı mı?
Тебе не слишком больно?
Canın yandı mı Yargıç?
Судья, вас задело?
Ekselansları canınız yandı mı?
Ваше Превосходительство, вы не ушиблись?
- Canın yandı mı?
Я не поранила тебя?
Canın yandı mı?
Ты не ушиблась?
Telefon çalınca yatak odasının kapısının altından ışığın yandığını göreceksin. Karım kapıyı açınca ışık odaya dolacak.
Когда зазвониттелефон, вы увидите сквозь щель между дверью и полом, что она зажгла свет в спальне.
Canım çok yandı.
Было очень больно.
Işıklar yandı mı evde durmaya dayanamıyorum.
Ну... я ненавижу находиться дома после наступления темноты.
Canın yandı mı?
Тебе больно?
Tanrım, canım yandı, bu...
Боже, это же больно, это же...
Canın yandı mı?
Вам больно?
Yandı bağrım, yandı!
Горе мне горе.
Canına yandığımın gönüllüleri.
Добровольцы.
Çok canım yandı.
Боже, это так больно...
Her ışık yandığında yerimden sıçrasam, kendi kendimle konuşmaya başlardım.
Если бы я вскакивал всякий раз, когда загорится лампочка, я бы уже давно сам с собой разговаривал.
Canın yandı mı?
- Прости.
Biliyorsun, pasaportlarımızı görmek isterlerse yandık.
Ты же понимаешь, что если они потребуют наши паспорта, мы пропали.
Eğer seni tanımıyorlarsa, yandın. - Sana orda durmanı söylemiştim!
Если тебя там не знают, то я оторву тебе задницу.
- Ah. Canın yandı mı?
- Еще раз "А-а".
Canım gerçekten yandı.
Ёто было больно!
- Yandı mı?
Поджег?
O halde onlar beni acele ile hastaneye ve organımı kesmeye götürecekler, çünkü benim kaslarım ve dokularım kötü bir şekilde yandı.
Меня срочно госпитализировали, но в больнице сказали, что нужно ампутировать, потому как ткани и мускулы были сильно повреждены.
Canı yandı mı...?
Она кричала...?
- Parmaklarım yandı, tırnağımı kırdım!
Я обожгла пальцы и сломала ноготь!
Hay canına yandığım!
Ох, боже мой!
Canın yandı mı?
А у тебя ничего не болит?
- Zavallı şey, canın yandı mı?
- Бедняжка, тебе больно?
Yandım!
Обжегся!
Canım yandı.
Этo бoльнo.
Çok feci canım yandı.
Охренительнo бoльнo.
Çok canım yandı.
Это было так больно.
Canı yandı mı?
Сомневаюсь.
Sanırım bu ders yandı.
Такого мы по химии не проходили!
Ama kahrolası bir neon ışığı, gözümü cayır cayır yaktı. Çok canım yandı. Göremedim.
Но наверху установили электрическую лампу, которая обжигает глаза, мне очень больно, и я не смогла разглядеть картину.
Sen adi herifin tekisin ve cehennemde yandığını görene dek huzur bulmayacağım.
Ты редкая сволочь и я не успокоюсь пока ты не сгоришь в аду.
Canım yandı, ama bir ay sonra, onların kanepelerinde uyuyordum.
Было плохо, но вот прошел месяц - и я сплю на их кушетке!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]