English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yanlış olan ne

Yanlış olan ne traduction Russe

167 traduction parallèle
Yanlış olan ne yaptım?
Что я такого сделал?
Neden, yanlış olan ne?
А что такого?
Yanlış olan ne? Neler oluyor?
- Что случилось?
Böyle konuşabilirsin ama bunda yanlış olan ne?
Можешь говорить что угодно.
Ama bu öğretide yanlış olan ne?
Но скажи, что ошибочного ты видишь в учении Будды?
Yanlış olan ne?
Ну, что такое? Расслабься, успокойся.
Yanlış olan ne?
А что не так?
Yanlış olan ne bilmiyorum.
Не понимаю, что-то не так.
- Yanlış olan ne?
Что не так?
Bunda yanlış olan ne?
Что в этом такого?
Anneler ve babalar çocuklarına bunun yanlış olduğunu söylerler, "Yaptığımızda yanlış olan ne"?
Как же родители, которые говорят своим детям : "Это - плохо, так делать нельзя"?
Sende yanlış olan ne biliyorsun, Susan, değil mi?
( Дэнни ) Сьюзэн, а ты знаешь, чего тебе не хватает?
Şu kahrolası şeyi göstermekte yanlış olan ne?
Что плохого в демонстрации? Что плохого в сохранении жизней?
Yanlış olan ne annecik?
Что, медвежёнок. Что такое?
- Yanlış olan ne?
- В чём дело?
Yanlış olan ne?
" то случилось?
Bu öğretiyle ilgili yanlış olan ne?
Что дурного в упражнениях?
- Yanlış olan ne?
- Что случилось?
Yanlış olan neyse, her ne olduysa bilmeni isterim, ben sana inanıyorum.
Что бы ни было не в порядке, что бы ни произошло, я хочу, чтобы ты знал - я верю тебе.
- Bu da ne yanlış olan ne?
- Что это? Что является неправильным?
Yanlış olan ne?
Чего тебе там не хватает?
Yanlış olan ne yaptım?
Что ей не понравилось?
yanlış olan ne?
йЮЙ АСДЕР ЦНРНБ ПЕГСКРЮР
- Şimdi yanlış olan ne?
- Что на этот раз?
Yanlış olan ne, Dukat?
Что случилось, Дукат?
Yanlış olan ne?
Что с ним?
Yanlış olan ne?
Что с ней не так?
Yanlış olan ne?
Что не так?
Bende yanlış olan ne?
- Что со мной происходит?
Yanlış olan ne?
Что с вами?
Yanlış olan ne?
Что случилось?
Yanlış olan ne?
Что то не так
Yanlış olan ne anlamadım.
Я не знаю, что не так.
Yanlış olan ne? T.J. Hooker'dan hileleri alıyorsun.
Эти уроки бесценны, но подражать вам невозможно.
Bende yanlış olan ne?
Well, what's wrong with me?
Onunla ilgili yanlış olan ne?
Да. Что с ним случилось?
- Yanlış olan ne Katja?
- Что с тобой, Кася?
Bunda yanlış olan da ne?
Ну и что с того?
Komik olan ne? Yanlış bir şey mi var?
Что в этом смешного?
Herhangi bir yanlış hareketinizde, Ohmu kabuğundan yapılmış olan bu kılıç ne olduğunu anlamadan seramik kalkanınızı paramparça eder.
Керамические латы его не спасут, мой клинок из панциря ома. Этот человек
Yanlış olan ne?
¬ чем дело?
Yanlış nerede? Eksik olan ne?
Что вас не устраивает, о чём вы тоскуете?
Ne zaman anlamı olan bir şeyden sakınsam düşündüklerimin yanlış çıkmasını umuyorum.
Я не хочу думать, что все будет так плохо и дальше. Я хочу верить в лучшее. В светлое будущее.
Bu kadar da yanlış olan ne?
Что же, черт возьми, в этом плохого?
Eğer hepsi şans getiriyorsa, yanlış olanı seçsen de en kötü ne olabilir ki?
Они все приносят удачу, так что же плохого случится, если ты выберешь другой?
"Allahım, yanlış olan ne?" diye düşündüm.
Я подумал : "Господи, что случилось?"
- İnanabiliyor musun buna? - Bunda yanlış olan ne var?
- А что здесь такого?
Yanlış olan ne?
Что такое?
Yanlış olan ne?
Что такое? Ничего.
- Bobby, yanlış olan ne?
- Бобби, что случилось?
Doğru ve yanlış sadece birer kelimedir. Önemli olan ne yaptığındır.
Правильно и неправильно - лишь слова, они не отражают сути

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]