Yapar traduction Russe
28,009 traduction parallèle
Ben bir arkadaş için yaparım.
Я могу, ради друга.
Ne tür bir aptal bunu yapar ki?
Какой придурок станет такое делать?
Benim için bunu yapar mısın?
А ты бы сделала это для меня?
Neden bir evlat, sırf annesine inat olsun diye böyle bir iş yapar?
— Зачем ему рисковать жизнью, если он занимается этой работой лишь бы досадить своей матери?
En iyi tartiflettei ben yaparım.
Я сделал лучший в мире тартифлет с копчёным беконом.
İnsanlar neden ilaç denemesi yapar?
Зачем люди принимают участие в испытаниях лекарств?
Çok iyi Michael Caine * taklidi yapar.
Он отлично изображает Майкла Кейна.
Ne istersen yaparım.
Я сделаю все, что ты хочешь.
Jules, bu halk figürü bir ucube yapar.
Джули, это же скандал.
Sence böyle bir şey yapar mıydım?
Разве это правдоподобно?
Yapar mısın?
Ты сделаешь это?
Yapar mıyım?
Осмелюсь ли я?
Yaparım.
Я это сделаю.
Yaparım. Sen gelmek zorunda değilsin
Тебе идти необязательно.
- Jessica ben yaparım diye düşünmüştüm.
Джессика, я думала сама этим заняться.
O, Leonard'ın kamu avukatı bunu bizim için yapar.
Она его гос.защитник. Она сделает это за нас.
İstediğini söyle ama o pisliği orada tutmak için ne gerekirse yaparım.
Говори что хочешь, но я сделаю всё возможное, чтобы этот ублюдок не вышел.
Seni seviyorum. Seninle olmak başkasının çocuğunu büyütmek demekse o zaman öyle yaparım.
И если быть с тобой значит растить чужого ребенка, значит, я буду растить чужого ребенка.
Onlardan biri mutlaka bir hata yapar.
Любой из них может ошибиться.
Sizin için her şeyi yaparız.
Мы сделали бы, что угодно ради вас.
Çünkü o bir hayvan, hayvanlar her zaman böyle yapar.
Потому что он животное, а животные всегда хватают наживку.
Sonra da bize karşı parmak oynatmasına bile gerek kalmaz başkası onun için yapar.
И тогда ему не придётся шевелить и пальцем, потому что за него всё сделают другие.
Kendin söyledin William Sutter istediğini almak için her şeyi yapar.
Ты сам сказал : Уильям Саттер пойдёт на всё, чтобы добиться своего.
İddianame her an gelebilir. Geldiğinde bu seni buradaki her mahkumun çıkış bileti yapar.
В любой момент Уильяму предъявят обвинение, и тогда ты станешь для каждого здесь билетом на свободу.
Tamam Mike yaparım.
Ладно, Майк. Я попробую.
Dışarı çıktığında, benim paramla yine tenis oynar, pilatese gider, her şeyi yapar.
Освободившись, она так же сможет играть в теннис, ходить на пилатес и прочую фигню, за которую я всегда платил.
Tallahassee yakınlarında birini öldürmüştüm, yine yaparım.
Я убил человека в Таллахасси. И опять убью.
Bana ver, ben yaparım.
Давайте сюда, я сам.
Ben yaparım!
Я сам все сделаю! Я!
Gidip dinlen, ben yaparım.
Давай я.
Düşünüyordum da... Lambrinin olduğu yeri alçıpan yaparım. Belki duvarı yıkar böylece direkt mutfağa açarım.
Я подумываю... обшить всё гипсокартоном, возможно, уберу вон ту стену, чтобы открыть вид на кухню.
- Evet, yapar mısın?
Давай.
- Gece rap yaparız. - Gece rap yaparız.
Читать рэп по ночам.
Bu beni ayda yürümeye hak sahibi yapar mı?
Этого достаточно для того, чтобы слетать на Луну?
Onu geri almak için her şeyi yaparız.
- Мы на всё готовы, чтоб её вернуть.
- Kim böyle bir şey yapar?
- Кто мог это сделать?
Yaparım ve yapacağım.
- Можно и нужно.
Sadece iki şeyi iyi yapar, esrar ve...
Только в двух вещах знает толк - в наркоте и...
Bana yardım edersen seni televizyona çıkarırım, ünlü yaparım.
Поможешь - я тебя туда протащу. Станешь знаменитым.
En iyi kısımları aldıktan sonra kemik suyu yaparız.
- Когда забираем лучшие части, мы варим из костей бульон.
- O zaman anlaşma yaparız.
– Вот тогда мы с ним и будем разбираться.
Kendisini düzeltti, çünkü benim adamım ne doğruysa onu yapar.
Исправил это, потому что так мой мужчина и поступает.
Senin için, yaparım.
Можно, ради тебя.
Bir adamı gizli saklı ve sinsi olması için eğitirsen, ne yapar?
Видите? Научите человека быть подлым и коварным, и что он будет делать?
Rapora göe pilot uçuştan önce kendi kontrollerini yapar diyor.
В отчете говорится, что пилоты перед вылетом провели проверку лично.
Tek bildiğim eğer Taylor akıllıysa anlaşmayı yapar. Ve bütün bunlara gerek kalmaz.
Все, что я знаю, так это то, что если у Тейлор есть мозги, то она уладит это с истцами полюбовно, и избавится от этого груза.
Küçük, sessiz bir hayat, işimizi yapar, eve gideriz.
Незаметная, тихая. Мы работаем и возвращаемся домой, вот и всё.
Beth için her şeyi yapar.
Он бы для Бет сделал всё, что угодно.
Biz de hata yaparız.
- Простите. Все мы ошибаемся.
Rol yaparız!
Притворяемся.
Her zaman co-pilot yapar.
Всегда приходит второй пилот.
yaparım 315
yaparsın 77
yaparız 42
yapardım 36
yapar mısın 115
yaparlar 18
yapar mısınız 17
yapar mıydın 17
yaparsın 77
yaparız 42
yapardım 36
yapar mısın 115
yaparlar 18
yapar mısınız 17
yapar mıydın 17