Yapmis traduction Russe
85 traduction parallèle
Roy çok akilli bir plan yapmis.
Мисс Мэлотт, Рой придумал вполне разумный план действий.
inanmiyorum, bunu yapmis olamazsin! - Baba.
- Да ты гонишь, что ли?
Herkes yapmis olabilir tabii.
Вообще, кто угодно мог, конечно.
İsim yapmis hastanelerle ilgili hatali bir teorinin pesinden gitti.
Он пришел к теорию госпиталей, достойных так называться.
Hala Tokyo'da, bir ay daha kontrat yapmis.
Она все еще в Токио. Еще месяц поработает там.
Nakliyeciler yapmis olmali.
Это, должно быть, грузчики.
Daha iyi bir seçim yapmis olmalari lazimdi.
Им бы лучше знать.
Hwasung Electronics in hisseleri tavan yapmis.
ъ БЕДЭ ЦНБНПХК, ВРН РЮЙ Х АСДЕР?
bizim Kyeong Tae, biseymi yapmis?
оНДСЛЮЕЬЭ! фЕМХРЭЯЪ ЛНФМН Х ОНЯКЕ ПНФДЕМХЪ ПЕАЕМЙЮ!
siz bekarlar nasil yeni dogum yapmis bir anneye iyi bakabilirsiniz ki?
мЮЛНВХ ОНКНРЕМЖЕ Б ЦНПЪВЕИ БНДЕ.
insanlarda iyi izlenim birakiyor, görünüse göre kendi kendine baya pratik yapmis.
щРЮ ОПЕГЕМРЮЖХЪ - МЕ ЬСРЙХ! нР МЕЕ ЛМНЦНЕ ГЮБХЯХР!
Biri onu hedef tahtasi yapmis.
Похоже, кто-то использовал его как мишень для учебной стрельбы.
Bütün gece uyumayip fondan yapmis.
Она варила ее всю ночь.
Sanki onlara çok büyük bir hainlik yapmis gibiydi.
Похоже, что он их жестко обломал.
Tebrikler. Ilk milyonunu yapmis bulunuyorsun.
Поздравляю, ты только что заработал свой первый миллион.
80 günde yapmis oldugun devr-i âlem, iste o bir rekabetti.
А вот ваше 80-дневное кругосветное путешествие на воздушном шаре - это было соревнование.
O zaman 20 : 54 programindaki "sikici insanlar gibi giyin ve havali çocuklari rahatsiz et" kismini yapmis oldun.
Ну, к 8 : 54 вечера ты можешь отметить в нем : оделся, как придурок, и понадоедал клевым деткам.
Yanlis bir seyler yapmis olmali.
Наверно, натворил что-то.
Önemi var çünkü ben onun annesiyim, ve ona bunu ben yapmis olamam.
Это имеет значение, потому что я - его мать, И я не могла так с ним поступит.
Kimse benden daha fazla hata yapmis, ya da uygunsuz biriyle yatmis, ya da bu kadar açik bir sekilde küçük düsürülmemistir.
Никто не делал больше ошибок, | не спал с большим количеством неподходящих людей и не был сильнее публично унижен, чем я.
Aksi taktirde isini yapmis gibi hissetmeyeceksin degil mi?
Иначе вы не почувствуете, что делаете свою работу, верно?
- Henüz bir sey yapmis degilsin.
- Вы пока еще ничего не сделали.
Bu odadaki hiç bir silah bunu yapmis olamaz.
Чем это не является. Нет никакого другого оружия в комнате, чтобы такое сделать.
Kadin yapti, o yapmis olmali.
Она это сделала, больше некому.
Gorecegiz bakalim. Duyduguma gore ic Guvenlik surpriz bir ziyaret yapmis?
Я слышал МВД нанесли неожиданный визит к Плазе, а?
Keske bunu yapmis olsaydin.
Я хочу этого.
Egitimli beyninin solunu kullanan, Master'lar yapmis, süreç yönetimi bilen insanlar sayisiz sirketin bodrumlarinda ömür tüketiyor.
Хорошо обученные, бизнес-ориентированные люди с аналитическим мышлением, по сути, являются основой многих компаний.
Kolejde çocuklarim var ve ödemelerini yapmis durumdayim.
У меня дети в колледже и долги по алиментам.
Seni kafasi basmayan ahmak... buraya gelerek hakkimda yapmis oldugun boktan arastirmalar çok aptalca, kafayi üsütmüssün.
Идея, ты, недальновидный придурок, заключается в том, что твои копания в моё грязном бельишке настоящий космический пиндык.
Yeni bir Bilgisayar yapmis.
Он создал новый Интерсект.
Manoosh nasil yeni bir Bilgisayar yapmis?
Как Мануш создал Интерсект?
Eger yapmis olsaydim, nereye gittigimi soylemis olurdum... ve Su anda burada olmazdim.
Если бы я это сделал, я бы сказал тебе куда отправляюсь. И тогда, вероятно, меня бы здесь не было.
Daha önce de yapmis miydi?
Он делал это раньше?
Moguy'un dedigine göre sizinle is yaparsam ikinizle de yapmIs olurum.
Насколько я понял Моги, если я веду дела с вами, я веду дела с вами обоими.
Ama çalIlar arasInda kosarken kendi kendine yapmIs.
Но она сама виновата, дала от них деру через кусты.
Ancak, Deniz Kuvvetleri, bir hata yapmis gemi patlayacak, ama yerine bir vermedi yerçekimini bozdu çok güçlü bir alan yaratti.
Тем не менее, ВМФ неправы, корабль не взорвался, это ясно уже созданно поле, которое привело к нарушению гравитации.
Birileri beni korkunç bir Sey yapmiS gibi göstermek için çok ugraSti.
Хотя кто-то очень постарался убедить всех, что я совершила ужасное преступление.
Debbie Pelt'in ailesi otelden çikis yapmis. Mississippi'ye dönmüsler.
Родители Дэбби Пэлт выписались из отеля и уехали обратно в Миссиссиппи.
Iliskimize zarar verecek bir seyler yapmis olmaliyim, ama ne?
Должно быть, я чем-то навредила нашим отношениям, но чем?
Toplu katliam yapmis biri icin mi calisiyoruz?
Мы работаем на массового убийцу?
Ne yapmis olursa olsun, ona zarar vermeyeceksin.
Что бы она ни сделала, ты не причинишь ей вреда.
Bir gun, odun toplarken, kadin kardan bir genc kiz yapmis.
Однажды, собирая в лесу хворост, вылепила она снежную бабу.
- Hadi ama. Bas Komiser Gates, basamaklama yapmis degil mi Morton?
Главный детектив-инспектр занимался навешиванием обвинений, да, Мортон?
Babanin evine bununla giderken yolda biraz egzersiz yapmis olurum demistim.
Я хотел на ней поехать к твоему отцу и заодно позаниматься по дороге.
Doktorasini 24 yasindayken Oxford'da yapmis.
Он получил доктора в Оксфорде, когда ему было всего 24.
Biri videosunu mu yapmis?
Кто из вас это снимал?
Yoksa bu yapmis oldugunuz son ziyaret olabilir, anlasildi mi?
Понятно?
- Evet, öyle yapmis.
Да, он так и сделал.
BİRİLERİ YARAMAZLIK YAPMIŞ
ФУ, КАК МЫ НАШКОДИЛИ
SuperNovaa DAHA İLK ÇEVİRiM OLDUĞUNDAN BAZI HATALAR YAPMIŞ OLABİLİRİM.
Переводчики : Anjelika9, venator _ 05, Klepochka, grosvenor, JoJoJoJoJo, Tatia
Pelant bir hata yapmiş olmalı ve biz onu bulacağız.
Пелэнт совершил ошибку, и мы найдем какую.