Yardım edeceğim traduction Russe
1,691 traduction parallèle
İhtiyacın olduğunda yardım edeceğim.
А я помогу чем смогу.
Mahkum karşısında zor duruma düştüğünü hissedersem kulaklık ile sana yardım edeceğim.
Если я почуствую, что вы отходите от следа с заключенным, то Я подскажу тебе по наушнику.
Kaçmana yardım edeceğim.
Я помогу тебя сбежать.
Yemin ederim onu tekrar bulmanda sana yardım edeceğim.
Я клянусь, я помогу снова найти его.
Ben senin işlerine yardım edeceğim sen de benim işlerime.
теперь ты помоги мне.
Sana yardım edeceğim.
Я помогу тебе.
Kaçmana yardım edeceğim.
Я помогу тебе сбежать.
Size yardım edeceğim.
Лучше тебе помогу.
Size yardım edeceğim.
Наверняка работаете не жалея сил!
Anne, babamın yeniden duyması için yardım edeceğim.
Мам, обещаю, я сделаю так, что папа сможет слышать.
Sana yardım edeceğim, ahbap.
Я помогу тебе, чувак.
Gerçek katili bulman için yardım edeceğim.
Я помогу тебе найти настоящего убийцу.
Sana yardım edeceğim.
А я помогу тебе.
- Gelemem. Babama bir şeyi tamir etmesi için yardım edeceğim.
Мой отец хочет, чтобы я ему помог починить кое-что.
Sonra sana giyinmende yardım edeceğim.
Я могу помочь тебе одеться.
Ben yardım edeceğim sana.
Я помогу, сынок.
- Onlara yardım edeceğim.
- Я могу помочь.
Karşılığında, bombalar ve rehineler konusunda yardım edeceğim.
Я вернусь и помогу обезвредить бомбы и освободить заложников.
'Babanızın'defnedilmesine yardım edeceğim.
Мне нужно помочь похоронить вашего отца.
Defnedilmesine yardım edeceğim.
Я помогаю похоронить его.
Sana yardım edeceğim.
Ты со мной, со мной.
Ben hikayelerinize yardım edeceğim.
Я вам пoмoгу с вашими истoриями.
Elimden geldiği kadar yardım edeceğim.
Я помогу чем смогу.
Bu ata yardım edeceğim sadece!
Я просто хочу вытащить коня, вот и всё!
Ben de öyle yapacağım. Oraya gitmesine yardım edeceğim.
Вот что я сделаю я помогу ему попасть к ним.
- Gidip yardım edeceğim.
Я помогу ему.
Zaman kapsülünü bulmak için sana yardım edeceğim!
Я собираюсь помочь тебе найти капсулу времени!
Ben... yardım edeceğim.
Я помогу.
Sana yardım edeceğim.
Я собираюсь заботиться о тебе.
Ona yardım edeceğim diye yargıçın peşinden koşturdun.
Ты преследовала какого-то судью, пытаясь помочь ЕМУ.
Sırf birlikte bir ya da beş filme gitmiş olmamız sana yardım edeceğim anlamına gelmiyor.
То, что мы сходили в кино один... ну, пускай, пять раз, не означает, что я должна подставляться ради тебя.
Sana yardım edeceğim.
Я тебе помогу.
Sana yardım edeceğim.
Я помогу вам.
Ben de bu planı uygulamanıza yardım edeceğim.
Я просто помогу тебе довести его до конца.
Ya Guidry ye kafa tutup ondan kurtulmalarına yardım edeceğim...
Либо я соберу улики против Гидри, и помогу им избавиться от него, либо...
Hayır, Jesse, yardım edeceğim. En kısa sürede ; ama önce...
Нет, Джесси, я помогу, сразу же, как смогу, но...
Şirketinin güvenlik mevzularından birinde Jesse'ye yardım edeceğim.
Я помогаю Джесси в одном мероприятии его фирмы по охране дома.
- Sana yardım edeceğim.
Я помогу тебе.
Biliyorum ki sen ondan gerçekten çok hoşlanıyorsun. bu yüzden sana yardım edeceğim.
Очевидно, что он тебе очень нравится, поэтому я тебе помогу.
O gemiyi yapmasına yardım edeceğim.
- Вы это слышали? - Помогу ему восстановить корабль.
Fransızca'da ona yardım edeceğim.
Я решила помочь ему с французским.
Diyelim sana yardım edeceğim ne yapmam gerekecek?
Допустим, я тебе помогу. Что мне нужно будет делать?
Sırf bu yüzden, sana yardım edeceğim.
И раз так, я тебе помогу.
Gidip giyineyim, Lisa'ya kubbede yardım edeceğim.
Нужно одеть скафандр, помочь Лизе.
Sana yardım edeceğim.
Я вам помогу.
Hücreden nasıl kaçacağına yardım edeceğim yani.
Хочешь, чтобы я помог тебе с побегом.
Tabii ki yardım edeceğim.
Конечно, помогу.
Kime yardım edeceğim?
Кому я должен помогать?
Kendisini görevine adamış birisi. Ta ki sevdiği kadın öldürülene kadar. Onun da yardımıyla kara kutuyu yok edeceğim.
Его охранял один из самых лучших агентов "Подразделения", человек полностью преданный своей миссии, до тех пор пока они не убили девушку которую он любил.
Üstesinden gelmen için yardım edeceğim.
Я помогу тебе разобраться с этим.
Ona yardım etim ve söz verdiğim gibi etmeye devam edeceğim.
Как и обещала, я помогла ей и буду продолжать.
edeceğim 58
yardım 237
yardımcı 24
yardım edin 2172
yardim edin 16
yardım et 1629
yardımcı olabilir miyim 707
yardımına ihtiyacım var 284
yardımcı olabilirim 30
yardım edebilir miyim 558
yardım 237
yardımcı 24
yardım edin 2172
yardim edin 16
yardım et 1629
yardımcı olabilir miyim 707
yardımına ihtiyacım var 284
yardımcı olabilirim 30
yardım edebilir miyim 558
yardım etmek istiyorum 79
yardıma ihtiyacınız var mı 48
yardıma ihtiyacın var mı 120
yardım etmeme izin ver 21
yardım eder misin 112
yardıma ihtiyacım var 172
yardım etmemi ister misin 18
yardım et bize 19
yardım lazım mı 65
yardım edin bana 78
yardıma ihtiyacınız var mı 48
yardıma ihtiyacın var mı 120
yardım etmeme izin ver 21
yardım eder misin 112
yardıma ihtiyacım var 172
yardım etmemi ister misin 18
yardım et bize 19
yardım lazım mı 65
yardım edin bana 78