English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yardımcı olamam

Yardımcı olamam traduction Russe

443 traduction parallèle
Ne söyleyeceğinizi biliyorum, ama yardımcı olamam.
Я знаю, что вы скажете. Все равно я не могу.
Ona hiçbir şekilde yardımcı olamam.
Я ничем не могу ей помочь.
Hayır, ne yazık ki o açıdan pek fazla yardımcı olamam.
Нет... Боюсь, что в этом вопросе я вам не помогу.
Mutsuz olan insanlara yardımcı olamam.
Я не могу помочь людям, которые не очень счастливы.
Üzgünüm ki size yardımcı olamam.
А я боюсь, не смогу помочь вам.
Böyle devam edersen, tüylerine yardımcı olamam!
Привет, Стенли. Ничем не могу помочь тебе, бойся, если хочешь бояться.
- Size yardımcı olamam.
Отпутите его. - Не могу вам помочь.
Kusura bakma, sana yardımcı olamam.
Но извини, ничем не могу помочь.
Bir kardeşin, diğer kardeşini öldürmesine yardımcı olamam.
- Я не стану помогать никому. - Но Санчо убьет Альфонсо.
Yardımcı olamam.
Дура! - Простите.
Sana yardımcı olamam.
Я не могу тебе помочь.
Evet, ama bu konuda size yardımcı olamam.
Да, понимаю, но ничем не могу помочь.
Yardımcı olamam.
Не могу ничего с собой поделать..
Üzgünüm ama size yardımcı olamam.
Мне жаль, я не могу помочь Вам.
- Hayır, bu konuda sana yardımcı olamam.
- Ќет, ничем не могу помочь.
Ben yanlış adamım. Yardımcı olamam.
Я не тот человек, который вам нужен.
Bu konuda sana yardımcı olamam.
Ни чем не могу помочь в этом направлении.
- Üzgünüm, size yardımcı olamam.
здесь нет Вегаса Винни. Простите. Ни чем не могу помочь.
Yardımcı olamam sana.
Я не могу тебе помочь.
O zaman size yardımcı olamam.
Не знаю, чем вам помочь.
- Yardımcı olamam Odo.
- Ничем не могу помочь, Одо.
Sana yardımcı olamam.
Я не могу вам помочь.
Kusura bakma evlat yardımcı olamam.
Ничем не могу помочь, малыш.
Kurucuları bulmanıza yardımcı olamam çünkü onların kim olduklarını hatta var olup olmadıklarını bile bilmiyorum.
Я не могу помочь вам найти Основателей так как не знаю кто они и существует ли вообще. Нет.
Üzgünüm, yardımcı olamam. Çünkü ben bir suçlu değilim!
Извините, ничем не могу помочь, потому что я не преступник.
Sana yardımcı olamam.
Я не могу остановиться.
Anlıyorum, ama sana yardımcı olamam, burada tam kadroyuz ve - dürüst olmak gerekirse, garson olmak için çok yaşlısın.
Я понимаю, но ничем помочь не могу. Здесь у меня все рабочие места заняты - и, честно говоря, вы слишком стары для официантки.
Alex, orada yardımcı olamam.
Алекс, здесь я тебе ничем не помогу.
Üzgünüm yardımcı olamam artık orda çalışmıyorum.
Очень жаль, но ничем не могу Вам помочь. Я не работаю больше в рудной компании.
Üzgünüm, Kramer, sana yardımcı olamam.
Извини, Креймер, ничем не могу помочь.
Para konusunda sana yardımcı olamam.
Я не могу помочь с деньгами.
Bunu anlamıyorsan, sana yardımcı olamam.
Если ты этого не понимаешь - тогда я не могу ничем тебе помочь.
Buna yardımcı olamam.
Ничего не могу поделать.
Oyalanacaksan, sana yardımcı olamam.
Будешь валять дурака, я не сумею тебе помочь.
Özür dilerim, Bay Warner, fakat ben eşinizin istediği yardımcı olamam inandığım doğrulara karşı gelemem, ve yapmayacağım.
Простите, мистер Уорнер, я не могу работать на вашу жену, идя против своих принципов. Не могу и не буду.
- Eğer bilmiyorsan, yardımcı olamam. - Bilmiyorum.
Если ты не знаешь, то я не могу тебе ничем помочь.
O zaman yardımcı olamam.
Значит, я ничем не могу помочь.
Pekala, ben size senin tahmin ettiğin kadar yardımcı olamam.
Я не могу помочь вам.
O konuda yardımcı olamam.
Ничем не могу помочь.
Yardımcı olamam. UPS'i deneyin.
- Не могу помочь, попробуй "Ю-Пи-Эс".
Ama size burada yardımcı olamam.
Но здесь я ничем не могу вам помочь.
Sana bunda yardımcı olamam.
Здесь я тебе ничем не могу помочь.
- Size yardımcı olamam.
- Я не могу помочь тебе.
Üzgünüm, size yardımcı olamam.
- Простите, ничем не могу помочь.
Size yardımcı olamam.
Ничем не могу помочь.
size yardımcı olamam.
Не зная, что это за растение, я не смогу вам помочь.
Sana yardımcı olamam.
Я не могу в этом участвовать.
Yardımcı olamam.
Я не могу тебе помочь.
Kusura bakmayın, size yardımcı olamam.
А вы Никoлo? Да.
Eğer Sato'yu arıyorsan, sana yardımcı olamam.
Если ты ищешь Сато, я ничем не могу помочь.
Maalesef kuzeninize yardımcı olamam.
- Послушайте, если ваш кузен сумасшедший, то с этим ничего не поделаешь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]