Yardımcı olamam traduction Russe
443 traduction parallèle
Ne söyleyeceğinizi biliyorum, ama yardımcı olamam.
Я знаю, что вы скажете. Все равно я не могу.
Ona hiçbir şekilde yardımcı olamam.
Я ничем не могу ей помочь.
Hayır, ne yazık ki o açıdan pek fazla yardımcı olamam.
Нет... Боюсь, что в этом вопросе я вам не помогу.
Mutsuz olan insanlara yardımcı olamam.
Я не могу помочь людям, которые не очень счастливы.
Üzgünüm ki size yardımcı olamam.
А я боюсь, не смогу помочь вам.
Böyle devam edersen, tüylerine yardımcı olamam!
Привет, Стенли. Ничем не могу помочь тебе, бойся, если хочешь бояться.
- Size yardımcı olamam.
Отпутите его. - Не могу вам помочь.
Kusura bakma, sana yardımcı olamam.
Но извини, ничем не могу помочь.
Bir kardeşin, diğer kardeşini öldürmesine yardımcı olamam.
- Я не стану помогать никому. - Но Санчо убьет Альфонсо.
Yardımcı olamam.
Дура! - Простите.
Sana yardımcı olamam.
Я не могу тебе помочь.
Evet, ama bu konuda size yardımcı olamam.
Да, понимаю, но ничем не могу помочь.
Yardımcı olamam.
Не могу ничего с собой поделать..
Üzgünüm ama size yardımcı olamam.
Мне жаль, я не могу помочь Вам.
- Hayır, bu konuda sana yardımcı olamam.
- Ќет, ничем не могу помочь.
Ben yanlış adamım. Yardımcı olamam.
Я не тот человек, который вам нужен.
Bu konuda sana yardımcı olamam.
Ни чем не могу помочь в этом направлении.
- Üzgünüm, size yardımcı olamam.
здесь нет Вегаса Винни. Простите. Ни чем не могу помочь.
Yardımcı olamam sana.
Я не могу тебе помочь.
O zaman size yardımcı olamam.
Не знаю, чем вам помочь.
- Yardımcı olamam Odo.
- Ничем не могу помочь, Одо.
Sana yardımcı olamam.
Я не могу вам помочь.
Kusura bakma evlat yardımcı olamam.
Ничем не могу помочь, малыш.
Kurucuları bulmanıza yardımcı olamam çünkü onların kim olduklarını hatta var olup olmadıklarını bile bilmiyorum.
Я не могу помочь вам найти Основателей так как не знаю кто они и существует ли вообще. Нет.
Üzgünüm, yardımcı olamam. Çünkü ben bir suçlu değilim!
Извините, ничем не могу помочь, потому что я не преступник.
Sana yardımcı olamam.
Я не могу остановиться.
Anlıyorum, ama sana yardımcı olamam, burada tam kadroyuz ve - dürüst olmak gerekirse, garson olmak için çok yaşlısın.
Я понимаю, но ничем помочь не могу. Здесь у меня все рабочие места заняты - и, честно говоря, вы слишком стары для официантки.
Alex, orada yardımcı olamam.
Алекс, здесь я тебе ничем не помогу.
Üzgünüm yardımcı olamam artık orda çalışmıyorum.
Очень жаль, но ничем не могу Вам помочь. Я не работаю больше в рудной компании.
Üzgünüm, Kramer, sana yardımcı olamam.
Извини, Креймер, ничем не могу помочь.
Para konusunda sana yardımcı olamam.
Я не могу помочь с деньгами.
Bunu anlamıyorsan, sana yardımcı olamam.
Если ты этого не понимаешь - тогда я не могу ничем тебе помочь.
Buna yardımcı olamam.
Ничего не могу поделать.
Oyalanacaksan, sana yardımcı olamam.
Будешь валять дурака, я не сумею тебе помочь.
Özür dilerim, Bay Warner, fakat ben eşinizin istediği yardımcı olamam inandığım doğrulara karşı gelemem, ve yapmayacağım.
Простите, мистер Уорнер, я не могу работать на вашу жену, идя против своих принципов. Не могу и не буду.
- Eğer bilmiyorsan, yardımcı olamam. - Bilmiyorum.
Если ты не знаешь, то я не могу тебе ничем помочь.
O zaman yardımcı olamam.
Значит, я ничем не могу помочь.
Pekala, ben size senin tahmin ettiğin kadar yardımcı olamam.
Я не могу помочь вам.
O konuda yardımcı olamam.
Ничем не могу помочь.
Yardımcı olamam. UPS'i deneyin.
- Не могу помочь, попробуй "Ю-Пи-Эс".
Ama size burada yardımcı olamam.
Но здесь я ничем не могу вам помочь.
Sana bunda yardımcı olamam.
Здесь я тебе ничем не могу помочь.
- Size yardımcı olamam.
- Я не могу помочь тебе.
Üzgünüm, size yardımcı olamam.
- Простите, ничем не могу помочь.
Size yardımcı olamam.
Ничем не могу помочь.
size yardımcı olamam.
Не зная, что это за растение, я не смогу вам помочь.
Sana yardımcı olamam.
Я не могу в этом участвовать.
Yardımcı olamam.
Я не могу тебе помочь.
Kusura bakmayın, size yardımcı olamam.
А вы Никoлo? Да.
Eğer Sato'yu arıyorsan, sana yardımcı olamam.
Если ты ищешь Сато, я ничем не могу помочь.
Maalesef kuzeninize yardımcı olamam.
- Послушайте, если ваш кузен сумасшедший, то с этим ничего не поделаешь!
olamam 41
yardım 237
yardımcı 24
yardım edin 2172
yardim edin 16
yardım et 1629
yardımcı olabilir miyim 707
yardımına ihtiyacım var 284
yardım edebilir miyim 558
yardım etmek istiyorum 79
yardım 237
yardımcı 24
yardım edin 2172
yardim edin 16
yardım et 1629
yardımcı olabilir miyim 707
yardımına ihtiyacım var 284
yardım edebilir miyim 558
yardım etmek istiyorum 79
yardıma ihtiyacınız var mı 48
yardımcı olabilirim 30
yardıma ihtiyacım var 172
yardıma ihtiyacın var mı 120
yardım etmeme izin ver 21
yardım eder misin 112
yardım etmemi ister misin 18
yardım et bize 19
yardım lazım mı 65
yardım edin bana 78
yardımcı olabilirim 30
yardıma ihtiyacım var 172
yardıma ihtiyacın var mı 120
yardım etmeme izin ver 21
yardım eder misin 112
yardım etmemi ister misin 18
yardım et bize 19
yardım lazım mı 65
yardım edin bana 78