English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yarï

Yarï traduction Russe

71 traduction parallèle
- Insan ortagini yari yolda birakmaz.
Не по-мужски бросать своего партнера, Декс.
Provamizi izlemek için bileti yari fiyatina alan tipler bunlar.
Эти люди полцены платят, чтобы ходить на наши репетиции.
- ikinci yari bunun yarisi kadar iyi olsa...
Если второе действие хоть вполовину такое же...
Yoksul ve yari yoksul koyluler sağlik sistemini kendi ellerine aldilar.
Бедные и малоимущие крестьяне взяли систему здравоохранения в свои руки.
Bir kooperatif sistemi yururluğe girmisti ve yoksul ve yari yoksul koylulerin acil tedavileri karsilanabiliyordu.
Начала осуществляться кооперативная система, бедные и малоимущие крестьяне обеспечены медицинской помощью.
yari yoksul Breton koylusu niye evlenir?
почему бретонские крестьяне среднего достатка вступают в брак?
BÜTÜN YEMEKLER YARI FİYATINA
Два парня из Кабула Вся еда - за полцены
Alti saat önce para sayma makinasi almak için çikmistin. Sen yari-bilinçli Gloria ve bir çuval gübre ile geri döndün.
Ты ушел шесть часов назад, чтобы купить счетчик купюр а вернулся с полумертвой Глорией и с мешком удобрений?
- Karavan yari dolu.
- Ну, фургон наполовину полон. - И я собираюсь наполнить его а потом сунуть тебя туда. - И?
Yari fiyatina.
За полцены.
Yari fiyatina. Eger ondan bir an önce kurtulmak istiyorsa, onu çabuk almali.
Если он хочет быстро от этого избавиться, ему придется согласиться.
İLK YARI
2000 ) } Часть первая
İKİNCİ YARI
2000 ) } Часть вторая
GOMU GOMU NO YARI! Yari
РЕ
YARI FİNALLER
ПОЛУФИНАЛ
simdi faturani ödeyen erkekler o zaman yari yasindaki kizlara içki ismarliyor olacak. O zaman ne yapacaksin?
Те, кто сейчас за тебя платят будут угощать девиц вдвое моложе.
Siz Portekizliler farksızsınız, yari Yahudisiniz!
Все португальцы одинаковые, наполовину евреи.
Ve erkek ayilarin yari iriligindeki bir disi bile, bu yamaclarda sikinti cekebiliyor.
Самцы могут в два раза превосходить в размере самок и даже у нее могут быть проблемы
Gemiciler imparatoru Yari Demetrios'un oğlu.
А я не думаю что он красавчик. Он сын Яри Диметриуса, крупного судовладельца.
- Her şey bitti, Yari. At silahını.
Все кончено, Яри.
- Paketi almaya gelenler Yari'yi vurdu.
Тот, кто пристрелил Яри, собирался забрать содержимое контейнера.
- Yari'nin konuşmasını istemediler.
Кто-то не хотел, чтобы Яри заговорил.
Ben de yari-kizkardeslik bir sey yapabilirim diye düsündüm.
И я подумала, что должна что-то сделать для своей наполовину сестре.
Yari sütyen, yari makina.
На половину лифчик, на половину машина.
Çogu zaman yari kör gibi etrafta dolanirim.
Большую часть времени, я хожу полуслепой.
Yari yariya ortagiz.
Ну, типа, партнеры 50 на 50.
Eger evi satsaydim yari yariya bolusecektik.
Я бы продал дом, мы бы поделили выручку пополам.
- Yari yariya ortaklikta anlastik.
- Мы согласились быть партнерами 50 на 50.
Bekle, unut bunu.
{ * } сейчас. { * ima no nashi yari noshi }
Ömür boyu hapis cezasina carptirilmis iri yari bir adam hapisten cikiyor ve yaptigi tek sey kadinini aramak.
2-х метровый, 130 кг пожизненный заключенный соскакивает из тюрьмы, и все что он хочет, это его девушка.
Ve 27 saat sonra... 8 adet 10 gigajoul enerji depolayan baglantili miktanislar... ayni anda ateslenmis 2 proton isik hüzmesine rehberlik edecekler.... isik hizinin % 99,999 hizinda yari dairesel bir yolda ve birbirlerine dogru, ve tam da orada carpisacaklar.
Через 27 часов установка из 8 магнитов, хранящая 10 гигаДжоулей энергии, направит 2 пучка протонов, выпущенных одновременно по окружности навстречу друг другу со скоростью 99,999 % от скорости света, которые столкнутся прямо здесь.
- Hatirlamiyorum. Yatak odasinda yari çiplak olusuma bakilirsa sen uzak ara dünyanin en iyi dostusun.
Я не могу вспомнить, но судя по тому, что я стою в её спальне полуголый прямо сейчас, должен сказать, что ты лучший помощник в мире!
Çocuklar, sizinle anlasalim. Yari yariya.
Послушайте, ребята, я сделаю вам скидку, да?
Dün gece dudagiyla yaptigi seye benziyordu yari homurdanma, yari gülücük gibiydi.
Она опять проделала то же самое, что вчера ночью. Полу-ворчание, полу-улыбка.
KÖRLİNG YARI FİNALLERİ BUGÜN
КЁРЛИНГ ПОЛУ-ФИНАЛ СЕГОДНЯ
TYLER BRENNEN YARI ZAMANLI CASUS
ТАЙЛЕР БРЕННЕН ШПИОН ( ИНОГДА )
- Yari zamanlı olarak Abercrombie Fitch'de çalışıyorum da.
- Я не хочу ей испачкать когда работаю. Где твоя футболка? - Я не хочу ей испачкать когда работаю.
Bu yitirdigim is, yari zamanli bir is degildi. Yil boyunca Noel Baba olarak is yapiyorum.
Знаете, я потерял не просто подработку, я работаю Сантой круглый год.
Kot ceketler yari fiyatina.
Там распродажа джинсовых курток.
Eski Cleveland Altın Eldiven şampiyonu, yarı Litvanyalı yari İrlandalı...
Бывший чемпион "Золотой перчатки" Кливленда, наполовину литовец, наполовину ирландец.
Kitapçida yari zamanli çalisiyor.
Она подрабатывает в книжном магазине.
Yari fiyatına geceleri gibi...
Ночной заказ за пол-цены...
Yari erkek, yarı, uh...
На половину мужик! Половину..
beni yari yolda birakma, Jack.
Не подведи меня, Джек.
Burada oturup yari gerçekleri dinlemeyecegim.
Я не собираюсь сидеть здесь и выслушивать полуправду
"Yari profesyonel dansçi olmasin."
" Никаких полумер.
Yari baygin bir yarali bulundu, henüz konusamiyor...
Они находятся без сознания, и ничего толком не могут сказать о себе.
Çünkü yari Tully sayilirim.
Ну, я наполовину Талли.
Ve bir tekrar maçımız var. YARI FİNALLER SCYTHE VS EHOME
Они встретились снова.
O bebek yari cadi.
Этот ребенок отчасти ведьма.
Yari yariya zafer kazandik.
— Мы выиграли только наполовину.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]