English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yat artık

Yat artık traduction Russe

171 traduction parallèle
Sen yat artık.
Завтра рано вставать.
Hadi hatırım için git yat artık.
Будь добра, иди спать!
- Ne olur, yat artık.
Коноккья, прошу тебя, иди спать.
Diş fırçası, diş macunun ve Tıraş takımın, git yat artık!
Это не ему надо спать одному. Вот твоя зубная щетка, паста и бритва.
Ateşin üzerine düşmeden gidip yat artık!
А ты... иди спать! Пока в огонь не свалилась.
Yat artık.
Пора спать
Saçmalama da yat artık.
Не зуди. Ложись.
- Yat artık.
- Иди в постель.
Haydi! Yat artık!
А теперь иди в постель!
Yat artık, çok geç oldu.
Спи, уже поздно.
Git yat artık.
Отправляйся в постель!
- Yat artık.
- Иди, ложись спать.
Yat artık.
Просто ложись спать.
- Rob lütfen. Haydi yat artık.
- Роб, иди, пожалуйста, в кровать.
Şimdi biriyle yatmadığımı öğrendiğine göre git yat artık, tamam mı?
Теперь ты знаешь, что секса не будет. Можешь спокойно спать.
Yat artık, Una.
Иди в постель, Уна.
Yat artık.
Иди в постель.
Git yat artık, Jake. Tamam.
Иди в постель, Джейк.
Yat artık.
Иди спать.
Artık etrafta dolaşıp önüme gelen yerde yatıyorum.
Так что теперь я просто брожу по округе, сплю где придется.
Artık yarından korkmadan yatıp uyuyabilirim.
Теперь можно спокойно спать и не бояться того, что будет завтра.
kimse seni incitmiyor. Yat uyu artık. Biraz ağla ve duanı et.
Поэтому идите спать, поплачьте в подушку, помолитесь, вам станет легче.
Hadi artık yat, Yuri.
Ложитесь спать, Юрий.
Artık turaya yatırdı.
У него только доллар!
Sonra, şehveti yatıştı, profesör anladı ki idolü artık etkilenmiyordu bu tür törensel hareketlerden.
Удовлетворив страсть, Профессор выглядел отслужившим... для своего идола большое и вдохновленное религиозное действо.
Yat artık, Paul.
Идите спать, Пол.
Ve artık, yapılan büyük çaplı yatırımlar... " YELAN ŞANTİYESİ'NDE BİR PETROL VE GAZ SONDAJ ÜNİTESİ PATLADI.
Это я тебе, Тофик Рустамов, говорю.
Robbie artık bizimle yatıyor, Dana da zamanının çoğunu arkadaşlarında geçiriyor.
Робби теперь спит с нами, а Дана много времени проводит у друзей.
- Onu yatırayım, artık.
- Думаю, пора ее уложить. - Хорошо.
Gidip yat artık.
А теперь проваливай отсюда.
Ben artık yatıyorum.
Я иду спать.
Artık sonsuza dek huzur içinde yatıcak.
Теперь она будет вечно покоится с миром.
İyi ama, artık hep geç yatıp erken kalkar oldun.
Спать совсем не хочется. Но, Шизуки.
Olacak artık, yat bakalım.
Ложись обратно.
Artık yatıyor.
- Хорошо! Теперь спит.
Sen ve sapık çocuk artık sürekli yatıyorsunuz değil mi?
И ты теперь постоянно трахаешься со своим психом?
Hadi yatın artık, ders saati bitti.
- Тогда ложитесь спать, уже поздно.
Hadi kabulet artık onunla yatıyorsun beynini dağıtacam anlıyormusun ikinizide öldürecem
"Я приду туда и перегрызу твою чёртову глотку! Или просто вышибу тебе мозги!"
Her gece yatağa yatıyorum, umarım gerçek değildir diye dua ediyorum. Ama artık bunu biliyorum.
Ночь за ночью, лежа в кровати,..
Hanım, yat artık ne oluyor sana.
Итак твой парень в армии.
Yat artık.
- Иди спать.
- Artık yat. - Sen de baba.
папа.
Artık Fisher Oğulları'nın bir yatırımcısıyım.
Я хочу вложить деньги в "Фишер и сыновья".
Artık akıllı yatırımlar yapmam lazım.
Я должен начать вложения.
Artık yatıya kalmamın iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. Neden?
Я не думаю, что это такая хорошая идея, чтобы я и дальше ночевала тут, понимаешь?
Şimdi sonuçları gördüğüne göre artık yatışır.
Теперь он станет вести себя умнее.
Hey... hadi yat ve uyu artık.
Извини. - Лежи спокойно и засыпай.
Ayrıca yanlışlıkla hayır için yapılan bir açık artırmada ona para yatırmıştı.
Мы так и не придумали, как вызволить папу из тюрьмы. Итак. Во-первых...
Herkesle yatıp etrafa hastalık saçan adam imajıdan bıktım artık.
Мне уже чертовски надоел этот стереотип, что я валяюсь со всеми и разношу венерические болезни.
Artık yatıp uyumaya ne dersin?
Не пора ли ложиться?
Ben artık yatıyorum.
Я уже собираюсь спать...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]