English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Y ] / Yerlerinize dönün

Yerlerinize dönün traduction Russe

68 traduction parallèle
Yerlerinize dönün! Hepiniz!
Всем занять оборону!
Bırakın. Yerlerinize dönün.
Отпустить слуг и вернуться в строй!
Tüm subaylar görev yerlerinize dönün.
Всем офицерам вернуться на свои посты.
Yerlerinize dönün!
По местам!
Yerlerinize dönün.
Вернитесь на свои места.
Yerlerinize dönün!
На линию. На линию.
Pekala, yerlerinize dönün.
Да всё в порядке. Не отвлекайтесь от своей работы.
- Başkan güvende. Yerlerinize dönün.
- Пассажир в безопасности.
Tamam, yerlerinize dönün.
Займите свои места.
Görev yerlerinize dönün ve düşmanla çatışmaya hazır olun.
Всем занять свои посты и приготовиться к бою.
Görev yerlerinize dönün.
Занять посты.
Yerlerinize dönün, millet!
- Всем по местам! Идёт Энди!
Yerlerinize dönün!
Отступить на прежние позиции!
Yerlerinize dönün!
Это же мяч, а не змея.
Yerlerinize dönün.
Все по местам!
Lütfen yerlerinize dönün ve kemerlerinizi bağlayın.
вернитесь на свои места и пристегните ремни.
Lütfen yerlerinize dönün ve kemerlerinizi bağlayın.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни.
Pekâlâ. Yerlerinize dönün.
Все по местам.
Yerlerinize dönün.
Вернитесь на место.
Yerlerinize dönün!
Обратно на свои места!
Yerlerinize dönün.
Вернись и сядь на место.
Bu kadar yeter, yerlerinize dönün.
Ничто не бьваеттаким жалким как тщеславие актеров.
Yerlerinize dönün. Teşekkür ederim.
Будьте добры вернуться на места.
Peder, istersen eve gidebiliriz. - Yerlerinize dönün!
Падре, если не нравится, мы пойдем по домам!
Saunier konuşuyor, yerlerinize dönün.
Ёто — оньи. ¬ озвращайтесь обратно.
Siz nöbet yerlerinize dönün.
Вы, ребята, возвращайтесь на пост.
Lütfen yerlerinize dönün.
Пожалуйста, проследуйте на свои места.
Yerlerinize dönün!
Все на позиции!
Yerlerinize dönün.
Возвращайтесь на свои места.
Şimdi devam edin, yerlerinize dönün.
Так, возвращайтесь... на свои места.
Lütfen yerlerinize dönün.
Пожалуйста, займите свои места.
Bayanlar ve baylar, lütfen yerlerinize dönün.
Дамы и господа, мы просим вас вернуться на свои места.
Başlangıç yerlerinize dönün.
Вернуться на стартовые позиции!
Başlangıç yerlerinize dönün.
Вернуться на стартовые позиции.
Yerlerinize dönün.
Назад на свои места.
Yerlerinize dönün.
Всё, давай на позицию.
Tekrar çekeceğiz. Yerlerinize dönün lütfen.
Вернитесь все на места, пожалуйста.
Yerlerinize dönün.
Отступите.
- Askerler yerlerinize dönün.
Рейнджеры, аварийная готовность.
Yerlerinize dönün lütfen.
- Присядите?
Yerlerinize dönün!
Вернитесь в классы!
Evlerinize ve iş yerlerinize geri dönün.
Расходитесь по домам и на работу.
Pekâlâ, yerlerinize dönün.
Ладно, люди!
Görev yerlerinize ya da kamaralarınıza dönün.
Возвращайтесь на свои места или в каюты.
- Yerlerinize dönün.
- Разойдитесь по вашим каютам.
- Ne yapıyorsunuz? Yerlerinize dönün, hemen!
Вы что делаете?
Herkes yerine otursun, sorun yok. Yerlerinize dönün.
Вернитесь!
Yerlerinize geri dönün.
Расставьте новую охрану.
Yerlerinize dönün.
Иди на свое место.
Yerlerinize dönün.
Возвращайтесь на место.
Sonra da oldukça hızlı bir biçimde yerlerinize geri dönün.
Теперь возвращайтесь на свои места как можно быстрее и не толкаясь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]