Yeter ama traduction Russe
634 traduction parallèle
- Yeter ama, ben gidiyorum.
- С меня хватит, я ухожу.
Yeter ama Betsy!
Довольно, Бетси.
Yeter ama!
- Вот именно.
- Yeter ama. İt beni.
Не острите, а лучше подтолкните.
Birkaç gramı fazlasıyla yeter ama bu madde kolay bulunmaz.
Нескольких кристаллов было бы достаточно, но обычно его не используют.
Yeter ama! Bize söyleyecek çok önemli bir şeyi varmış.
Он должен нам сообщить нечто важное.
Ah! Yeter ama!
Прекрати, в конце концов.
- Yeter ama.
- Заткнись, наконец.
Yeter ama.
- Отдай!
- Tamam, yeter ama.
- Ну ладно, хватит.
Sen ve Star için yapmadığım kalmadı... ama artık yeter, benden bu kadar.
Я многое сделала для тебя и Звезды, но пора ставить точку, и я это сделаю.
-... ama örtüyü değiştirseler, yeter bana.
Это совсем не из вежливости.
Ama eğer bir gün arabaya ihtiyacınız olursa, Albay, haberim olsun yeter.
Но если вам когда-нибудь понадобится новая машина, дайте мне знать.
Durumu iyi ama orada işini bitirmeleri için tek bir söz yeter.
Его... там они это называют "ликвидировали".
Belki bu bazılarına yeter, ama artık bana yetmez.
Может, для кого-то его достаточно, но не для меня.
Ama kullanabiliyorsan bir tane yeter,... 15 adımdan sonra.
Но достаточно и одного, если ты умеешь с ним обращаться как следует.
Ama önemli değil. - İkinizin burada olması bana yeter.
- Вас двоих мне вполне достаточно.
Seni ele vermedim, yalan da söylemedim. Ama artık yeter.
Я не выдал тебя и твою ложь и поддержал тебя, но не более.
Aynen. Ama sana bir yumruk yeter!
Да, но изувечим мы тебя только один раз.
Beni her şeye o yaşlı piç ikna etti ama artık yeter.
— тарый пердун втравил мен €, но хватит значит хватит.
Güzel bir partiydi ama yeter.
Все было очень мило. Но, по-моему, уже хватит.
Ama eğer seni görüyor ve sana bu kadar bile dokunabiliyorsam, bu bana yeter.
Но если я могу тебя видеть и касаться также просто. Я не против.
Ömrümün kısa, ama heyecanlı olması bana yeter!
Пусть жизнь будет коротка, но красива!
- Burada kontratta... Üç bin liret ama aramızda bir öpücük yeter.
3 тысячи лир, но с тебя одного поцелуя в неделю достаточно.
Yeter artık ama.
Перестань, Матильда, хватит!
- Yeter ama!
Почему вы настаиваете?
- Ama iğne kısmı doğru değil! Yeter, Bertrand!
- Такой несильный укол вот сюда.
Oyunlar bir süreliğine iyidir, ama yeter artık.
Хватит кривляться, мне надоело!
Yeter ama!
- Перестань!
Ama bu bile yeter.
Но и такой довольно.
Ama bu bana yeter!
Но довольно и этой.
Ama yeter artık! Paris ile başımı şişirme.
Потому, что я думаю, что так лучше.
Ama yeter artık!
Но всего достаточно.
Ama bu kadar laf yeter.
Но... хватит слов.
Ama bu 44 magnum, dünyadaki en güçlü tabanca ve kafanı uçurmaya yeter kendine soracağın bir tek soru var : "Şanslı biri miyim?"
Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос :
Ama bu 44 Magnum, dünyadaki en güçlü tabanca kafanı uçurmaya yeter kendi kendine soruyorsun "Şanslı biri miyim?"
Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос : "Повезёт ли мне?"
Yeter ama!
Месье, уйдите!
Ama bugün için yeter.
Но на сегодня хватит.
" Ama bir sözün yeter, ruhum yaralarını sarar.
" Но скажи одно лишь Слово и буду я исцелён.
Sanırım hallederim, lordum, ama sanki her sene biraz küçülüyor. Biliyorum. Dostlarım, şimdilik yeter.
Я думаю, что все будет нормально милорд... но с каждым годом он становится теснее... Друзья мои, на сейчас хватит.
Komser sizi eğlenceli buluyorum ama bu kadarı yeter.
Я считала Вас забавным, Лейтенант, но Вы переходите все границы....
Ama çok pahali olduklarini bilmeniz yeter.
Но она стоит дорого, это я вам говорю.
Bu kadarı da yeter. Ama daha bitmedi ki.
Нам не заплатят, если мы не закончим работу.
Karnın açsa yiyelim! Ama çalma. İste yeter!
Хотите есть, еда есть, но не надо воровать.
Beni kızdırmak için yapıyorsun. Ama artık yeter.
Ты специально всё подстроил, и этому надо положить конец!
Ama artık yeter.
Но сейчас хватит.
Ne düşündüünü biliyorum ama şimdilik bu kadar yeter.
Догадываюсь, о чем ты думаешь Ну хватит, хватит
Kafana bu çılgınca fikirleri kim sokuyor bilmiyorum ama artık yeter.
Не знаю, кто забивает тебе голову этими глупостями, но с меня хватит.
Ama beni sonuna kadar dinle, küçük hediyeme bir göz at ve eğer ilgini çekmezse, söylemen yeter.
Но просто выслушай меня, посмотри на мой маленький подарок, - и тогда, если ты не заинтересуешься, дай мне знать. - Какой подарок?
Goose, evde günah çıkartmaya bayılır. - Ama sen hep kadınlara gidersin. - Bu kadar yeter Carole.
Скиталец... дело не в том, как ты летаешь.
Yeter ama, Babinot!
Бабино, хватит! ...
amazon 38
amalia 33
aman 633
amanda 248
amar 39
aman tanrım 8090
aman tanrim 52
ama oldu 35
ama öldü 33
ama bu imkansız 78
amalia 33
aman 633
amanda 248
amar 39
aman tanrım 8090
aman tanrim 52
ama oldu 35
ama öldü 33
ama bu imkansız 78
ama bu imkânsız 18
amato 35
amanın 172
amaç 42
aman aman 28
ama benim 40
aman allah 310
ama biz 56
ama bu 445
aman anne 20
amato 35
amanın 172
amaç 42
aman aman 28
ama benim 40
aman allah 310
ama biz 56
ama bu 445
aman anne 20
aman be 76
ama biliyorum 27
aman allahım 373
ama orada 22
aman ya 22
ama neden ben 22
ama olsun 39
ama o 292
ama bilmiyorum 49
ama ne zaman 32
ama biliyorum 27
aman allahım 373
ama orada 22
aman ya 22
ama neden ben 22
ama olsun 39
ama o 292
ama bilmiyorum 49
ama ne zaman 32