Yi severim traduction Russe
111 traduction parallèle
Carusel Maki'yi severim.
- Мне нравится Карусель Маки.
Andy'yi severim.
Я люблю Энди - он мой лучший друг.
- Hâlâ Lee'yi severim ama. - Öyle mi?
- Однако мне все равно нравится Ли Мон Хак.
Shelly'yi severim.
Шелли мне нравится.
Gece hayatını severim, Boogie'yi severim.
Люблю ночную жизнь, люблю я буги
- Öyle mi? - Ben Cagney'yi severim.
- Потому что я хочу знать.
Sakin ol Betty. Beni yanlış anlama, Wally'yi severim.
Не пойми меня неправильно, я люблю Уолли.
- Snoopy'yi severim.
- Я люблю Снyпи.
- Ben de Snoopy'yi severim.
- Я тожe люблю Снyпи.
Beş taş ve Monopoly'yi severim, ama sadece kasa ben olduğumda.
Я люблю игру с деньгами, Монополию. особенно, когда я банкир. Также мне нравится игра в камушки, я всегда выигрываю ;
Dorothy'yi severim.
- Да. Мне нравится Дороти.
Ben gözlerimi kapayıp İngiltere'yi düşünmeyi severim.
Ну, я предпочитаю закрыть глаза и думать об Англии.
Ama ben Abby'yi severim. Ben de.
- Но мне больше нравится Эбби.
Boogie'yi severim ben
# Я типа буги
Nicky'yle derdin ne abi? Nicky'yi severim.
А чтo с ним есть пpoблемы?
Ben Ben Freddie'yi severim.
Я просто подумала, что.... Мне нравится Фредди.
- Ben dini müzik grubu ADBC'yi severim.
А мне нравится их христианская адаптация, AD / BC.
- Hayır, Ali'yi severim. Aşkına karşılık bulamadığında gariptir ama ne olur biliyor musun Charlie?
Забавная штука, не так ли, Чарли, когда любовь заканчивается плохо?
- Millie'yi severim. Çok tatlı biri.
- Я люблю ее, она самая милая.
Suzie'yi severim.
Мне нравится Сьюзи.
Ki bunda da yanlış bir şey yok. Ben... Ben Salieri'yi severim.
Мне нравится Сальери.
Julie'yi severim.
Мне нравится Джули.
Açıkça, Bay Noge'yi severim.
Я тобой восхищаюсь, Ногэ.
Bak Jeep, Charlie'yi severim.
Слушай, Джип, мне нравится Чарли.
Gaby'yi severim ama yıllardır evine, arabasına ve mücevherlerine ne kadar para harcadığıyla böbürlenir durur.
Я люблю Габи, но она годами хвастается сколько они тратят на дом, машину, украшения.
- Willie'yi severim!
- Мне нравится Вилли!
Fonzi'yi severim. Ofisi tuvalet, aynı Jadwiga gibi.
Когда я промышляла конкрасотничеством, мама говорила мне, что для победы нужны лишь три вещи... твои буфера и достаточно безумное желание победить.
Atları severim, Julie'yi de seviyorum.
Я люблю мою лошадь, и я люблю Джулию.
Bayan Paine, Annie'yi ben de sizin kadar severim.
Миссис Пэйн, я люблю Энни также как и вы.
Ben de Danny'yi severim.
Мне нравится Дэнни.
Ben Betty'yi çok severim.
Я любить Бэтти.
Sandy'yi severim...
Мне нравится Сэнди.
Ben Tupac'ı da Biggie'yi de severim, ama onların doğum gününde okullar açık olmalı.
Чёрт, я люблю Тупака, я люблю Бигги, но школа будет открыта на их день рождения.
- Diane'yi severim
Мне нравится Диана.
77'yi çok severim ben.
Номер 77? Хорошее число!
Hiç Hawaii'ye gittin mi? Evet, Hawaii'yi severim.
O, да, я люблю Гавайи.
Jerry'yi görmekten mi bahsediyorsun? O adamı severim.
То есть к Джери?
David Bowie'yi çok severim.
- Что? Я люблю Дэвида Боуи, с удовольствием пойду...
Ben Libby'yi severim.
Мне нравится Либби.
Davey'yi çok severim.
Ты назовешь его Дэйви? - Да.
Ben Jackie'yi üstündeyken ( backie ) severim.
Я люблю Джеки на заднем сиденье велосипеда?
Oo, "Gerçek mi, cesaret mi" yi çok severim.
О, Я люблю "Правду или вызов".
Spor arabaları da severim, ama bu demek değil ki... bir Ferrari'yi vajinamdan iterek çıkarmak isteyeyim.
Мне нравятся спортивные машины, но это не означает, что я хочу засунуть Феррари в свою вагину.
Lionel Richie'yi bayağı severim ben.
Я люблю Лайнла Ричи.
RB'yi çok severim.
Я так люблю R'n'B.
"Sillhoutte'yi de severim. Çünkü o bir Samsonite'dir."
"и я люблю Silhouette, потому что это Silhouette,"
Bütün abur cuburları severim. Kola, Pepsi'yi hiç sevmem, bir de kurutulmuş et.
Пирожные. "Кока-Колу", не "Пепси", вяленое мясо.
Pad thai'yi çok severim.
Люблю тайскую кухню.
- Sakın ha! Laurie'yi çok severim, babası onun yüzünden beni terk etmiş olsa da. - Böyle bir şeyi nasıl biri söyler?
Я люблю Лори, несмотря на то, что из-за нее папа нас бросил.
Fonzie'yi severim.
Депутат, на пару слов.
Fonzi'yi severim.
Мне нравится Фонзи из "Счастливых дней".