Yol verin traduction Russe
169 traduction parallèle
- Krala yol verin.
- Дорогу королю!
Krala yol verin.
- Дорогу королю!
Pengallon'a yol verin!
Пропустите Пангеллана!
- Yol verin.
- Ладно, я пошел.
Yol verin!
- Двигайтесь!
Beyefendiye yol verin.
Пропустим джентельмена!
Dikkat edin, yol verin!
Так, давайте-ка его пропустим.
- Yol verin. Yavaş yavaş. Dikkat edin.
- Что такое?
Yol verin.
Разрешите пройти.
Albaya yol verin.
Дорогу полковнику.
Yol verin!
Пропустите меня.
Çekilin yoldan. - Bay Rogers'a yol verin.
- Пусть он проедет!
Yol verin.
Пропусти.
Yol verin!
Пустите.
Yol verin!
Пропустите.
Size göstereceğim! Yol verin lütfen. Philip, mezarlığa gitmemize izin vermiyorlar!
На кой хрен мне такая жизнь, если я не имею права пройти возле могилки отца-матери?
Memura yol verin.
Дорогу офицеру.
Yol verin!
Отъедь!
Çar'ın elçilerine yol verin!
Пропустите посланников царя!
Yol verin!
Живее, выходите!
Yol verin, geliyor, zilleri çalın, davulları vurun.
Вот он идёт, звоните в колокола и бейте в барабаны, он вам непременно понравится
Yol verin yahu!
Пустите!
HDS'ye yol verin.
Служба доставки! Пропустите!
Arkanıza dikkat edin! Yol verin!
Осторожней ноги.
Beni, kendi ritminize uydurun, yüksek ses çıkarın, acıtmasına izin verin ve yol verin Elinden geleni yap onları etkilemek zorundasın Şoföre söyle ben bu otelde kalıyorum
Наполни меня, дай мне скорость, дай мне огни, заведи меня, наполни меня своей кровью, опьяни меня своими ночами.
Yol verin.
Пропустите.
Yol verin sıkıcı bulutlar, yakıcı lanetlerime.
Тогда, о тучи, Дорогу дайте и моим проклятьям!
- Lordum, yol verin de tabut geçsin.
Милорд, с дороги! Пропустите гроб.
Kameralara yol verin.
Включите камеры.
Yol verin.
Дайте пройти.
Yolu açın lütfen. - Yol verin.
Простите.
Yol verin.
С дороги.
Çocuğa yol verin.
Пусть мальчик выйдет вперёд.
Lütfen yol verin geçelim.
Несколько рвотных пакетов, осторожно.
- Yol verin. - Benim. - Pardon.
- Это я, это я.
- Yol verin!
Дайте пройти!
- Bize yol verin!
Я не знаю. Я не знаю. Эй!
- Lütfen yol verin.
Пропустите.
- Yol verin.
Осторожно.
Yol verin!
Расступитесь!
Yol verin!
Дорогу!
Çar'ın elçilerine yol verin!
Дорогу посланникам царя!
Yol verin!
Освободите путь!
Kırk fakiri, aşçıları ve fırıncıları ile Bülbül gibi şakıyan kuşları, Yol verin
И поющими птицами. Дайте дорогу принцу Али!
Yol verin.
Пустите!
Rahibin size yol göstermesine izin verin Sinyor Leonato.
Джулия.
Yol verin!
Дайте пройти!
Geride durun lütfen, yol verin.
Пожалуйста, посторонитесь, дайте пройти.
Yol verin!
Приспичило. Эй!
Yol verin.
Пусти.
Yol verin, Sivillere yol açın.
Всем гражданским выйти из вагонов!