English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Z ] / Zor bir gündü

Zor bir gündü traduction Russe

117 traduction parallèle
- Zor bir gündü. - Ziyan edilmiş bir gün.
Тяжелый день.
Benim için oldukça zor bir gündü.
Это был ужасный день. Все было такое будоражащее.
- Alay için zor bir gündü.
Это был тяжелый день для полка.
Zor bir gündü. Yanına uzanın biraz.
Поэтому ложитесь прямо здесь и отдыхайте.
- Zor bir gündü değil mi?
Тяжелый был день?
Sadece havamda değilim. Benim için de zor bir gündü.
У меня просто нет настроения, да и тяжелый сегодня день был.
Zor bir gündü.
У меня был тяжелый день
Zor bir gündü, değil mi?
Жуткий денек, да?
Zor bir gündü, değil mi?
Трудный день? Ну...
. Doğru. Zor bir gündü.
Именно, очень тяжёлый день.
Kürkçü dükkanında zor bir gündü ha Red?
Трудный день на соляных копях, Ред?
Zor bir gündü, kaçırılma olayı falan.
Тяжелый был день, С похищением и всем прочим
Benim için zor bir gündü ama senin için daha kötü olmalı.
Да. Мне тогда было нелегко, но тебе ещё хуже.
Ne zor bir gündü ama.
Утомительный день!
- Zor bir gündü değil mi?
- Тяжёлый был день.
"altın madeninde zor bir gündü" diyor mu?
"ну и выдался же денёк на руднике"?
Ofiste zor bir gündü.
Был трудный день на работе.
- Oh, zor bir gündü.
- Он был сложный.
Sadece zor bir gündü, ve çok bitkinim.
Просто у меня был сложный день и я устал.
Neden bu kadar zor bir gündü, hayatım?
Почему это был такой сложный день, дорогой?
Sadece, zor bir gündü.
Тяжелый день.
Zor bir gündü, zor bir gündü.
Тяжелый, трудный день.
Zor bir gündü.
Дерьмовый день.
İşte zor bir gündü.
У меня был сумасшедший день на работе.
Zor bir gündü. - NasıIsın?
- Сегодня было трудновато.
Zor bir gündü.
Ну и денек был.
Zaten zor bir gündü. Affedersiniz, herhalde yeni bir müşteri geldi.
У меня был плохой день и простите меня, у меня, кажется, новый покупатель...
Zor bir gündü ama hemen kendini hazırla.
Я знаю, что у тебя был за денек, но приготовься.
sadece, bilirsin yorgunum, zor bir gündü.
Просто, чтобы ты знал. Я устала. Был трудный день.
Zor bir gündü, biliyorum.
Я знаю, что у Вас был трудный день.
Zor bir gündü.
Просто... тяжелый день.
Bu hayalin gerçekleşemeyeceğini anladığım gün, zor bir gündü.
Это тяжелый день, когда понимаешь, что эти мечты так никогда и не сбудутся.
İşte o gün özellikle zor bir gündü ve o günün sonunda oğlum dünyaya geldi, ve kocam hayatta kaldı.
Но тогда у меня родился здоровый сын, и мой муж выжил. Но этот день...
Çok zor bir gündü, değil mi?
Мы вообще попадем в Петру завтра?
Bugün çok zor bir gündü.
Сегодня был очень сложный день.
Zor bir gündü.
Тяжкий выдался денёк.
Evet, her bakımdan zor bir gündü.
Да, сегодня был очень тяжёлый день.
Zor bir gündü.
Ебанутый день
Hayır bugün zor bir gündü, ona Palası gezdiriyordum.
Нет, сегодня был просто тяжелый день, потому что я показывал ей Пэлас.
Zor bir gündü.
Был тяжелый день.
Benim gitmem gerek, zor bir gündü.
Слушай, мне пора идти. Тяжёлый день.
Zor bir gündü.
Плохой день.
Zor bir gündü.
Это... это был непростой день.
Zor bir gündü sanırım?
Что, грубый клиент?
Zor bir gündü.
Дурацкий день.
Kötü bir gündü zor zamanlar.
Плохой был сегодня день. Трудные времена.
- Zor bir gündü galiba.
- Тяжелый денек выдался, Норм?
Zor bir gündü.
- Тяжелый день.
Zor bir gündü.
Тяжелый день.
Zor bir gündü. - Öyle.
Тяжелый день.
Zor bir gündü.
Ты совсем замерз. Нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]