Zorundasın traduction Russe
8,961 traduction parallèle
Sana değer veriyorum ama şunu anlamak zorundasın parçası olduğun bu şey sandığından da büyük.
Ты мне небезразлична. Но ты должна знать, должна понимать, что ввязалась во что-то очень серьезное. Погибают люди.
- Sokmak zorundasın.
Вы должны.
Kayıp gösterge sayfasını bulmak zorundasın.
Судьи умрут в полночь, ты должен найти недостающие страницы.
Barış istiyorsan bedelini ödemek zorundasın.
Если хочешь мира придется заплатить.
Çünkü aynı zamanda genç erkekleri de düşünmek zorundasınız.
Ведь еще нужно думать о молодёжи.
Bir şeyler yemek zorundasın.
Пожалуйста, мама. Давай же, ты должна поесть.
Don'a alışmak zorundasın.
Тебе придется к нему привыкнуть.
Adil olan bu. Bunu yapmak zorundasın.
Вы не смеете отрицать.
- Zorundasın.
Но придётся.
Devamlı kaçak hayatı yaşamak zorundasınız.
Вы двое всегда в бегах.
Onları hazırlamak zorundasın.
Ты должен их подготовить. Они ещё дети.
Bunu kesmek zorundasın!
Прекрати!
Öğrenmek zorundasın.
Ты должен научиться.
Doğruyu söylemek zorundasın bu Mordecai'yi kaybetmek demek olsa bile.
Ты должен сказать правду, даже если это значит потерять Мордекая.
Hayır, mezun olmak istiyorsan kendin bir fikir bulmak zorundasın Rigby.
Нет, если хочешь выпуститься, ты должен придумать что-то свое, Ригби.
Mordecai'ye doğruyu söylemek zorundasın!
Ты должен сказать Мордекаю правду!
İçerideki herkesi sağ tutmak zorundasın.
Крайне важно, чтобы все там остались живыми и невредимыми.
- Yine de öyle davranmak zorundasın.
Но ты хочешь, чтобы к тебе так относились.
Bu işte objektif kalmak zorundasın.
Наша работа требует беспристрастности.
Fakat dönmek zorundasın.
Но это нужно сделать.
- Yapmak zorundasın.
- Но придётся.
O zaman onu öldürmek zorundasın.
Тогда тебе нужно его убить.
Bana böyle şeyler söylediğinde nasıl tepki vereceğimi bilmek zorundasın.
Ты должен знать, как я отреагирую на такие слова.
Yapmak zorundasın.
Тебе придётся.
İşteydim. - Oradan ayrılmak zorundasın April.
Уходи с неё, Эйприл.
Neden bu kadar KaBBa olmak zorundasın?
Да что ты такой УПББК!
Hey, Jake. Bu mesajı dinliyorsan saklanmak zorundasın tamam mı?
Джейк, если получишь сообщение, прячься, ладно?
Alex, hatırlamak zorundasın.
Алекс, не забудь.
- Evet ama sevişmeye devam etmek zorundasın.
Да, и продолжать.
- Dur tahmin edeyim. İşler o kadar kötü gidiyor ki... -... teslimatları kendin yapmak zorundasın.
Дай угадаю, дела пошли настолько плохо, что ты опустился до курьера.
Çok ama çok dikkatli olmak zorundasın.
Ты должен быть очень, очень осторожным.
Baş Belası Brian olmak zorundasın.
Ты должен стать Крутым Брайаном.
Eğer buradan çıkmak istiyorsak, bunu dikkate almak zorundasın.
Если будем выбираться отсюда, пойдем через него.
Sadece nasıl yakalanmayacağını öğrenmek zorundasın.
Осталось научиться, как не попадаться.
Yolun geri kalan kısmını yürümek zorundasınız.
Вы обошли остальных в пути.
Gerçekçi olmak gerekirse ben ölene dek benim kurallarıma uymak zorundasın.
По правде говоря, в реальности, тебе бы следовало уважать мои желания до конца дней.
Hodgins bu şeyi derhâl iptal etmek zorundasın.
Ходжинс, ты должен немедленно все отменить.
Onlar seni öldürmeden İkisini halletmek zorundasın.
Может, двоих перед смертью завалишь.
- Alışırsın. Bazı erkekleri tekrar tekrar reddetmek zorundasın.
Некоторых парней нежно отшивать снова и снова.
Bunu bensiz yapmak zorundasın.
Тебе придётся сделать это самому.
Grey şef için istiyorsa gitmesine izin vermek zorundasın.
Если шеф направит его к Грей, то пусть идет.
Zorundasın.
Ты должна ему рассказать.
Eve gitmek zorundasın. Orada olmaman lazım.
Тебе нужно домой, тебе нельзя там быть.
Hemen gitmek zorundasınız.
Вы должны уходить, сейчас же.
Çok çabuk büyüyorsun günün birinde adam olmak istiyorsan, adam gibi davranmak zorundasın.
Ты правда быстро растёшь, и если когда-нибудь хочешь стать мужчиной, нужно вести себя по-мужски.
- Bilmek zorundasın. Çünkü bunun bir parçasısın.
Ну, вы должны знать об этом потому что ты часть его.
Bunu anlamak zorunda değilsin. Ama burada benim avukatım olmak zorundasın.
Вы не обязаны меня понимать, но обязаны быть моим адвокатом.
- Jo, onunla konuşmak zorundasın.
- Джо, тебе нужно поговорить с ним.
Niye direk prostata bağlamak zorundasın?
Я удивлен, что ты, в твоём-то возрасте, можешь выдержать встречу, не бегая в туалет.
Brüksel'deki kadınlarla çorap / maç soda / seks yapmak zorundasın. Tam biliyorum demedim.
Я не говорю, что знаю язык в совершенстве.
Yapmak zorundasın.
Должна.