Âlâ traduction Russe
76 traduction parallèle
- Ne âlâ, ne âlâ.
Чудненько, чудненько.
Bu işe yarayabilir. Ne âlâ. Alındınız.
Чудненько, вы приняты.
Ve aramızda pek âlâ geçinip gideriz işte.
Что касается нас у нас всегда всё спокойно.
İnsanlar sürekli "Âlâ karaktersin sen." deyip duruyor.
Люди мне всегда говорят : "Знаешь, ты тот ещё персонаж."
Cennet-i âlâ değil.
Да.
- Bir not yaz gitsin. Ne âlâ. Yardıma ihtiyacım olduğunda, nerede peki?
- Написать письмо она может, а подать руку помощи, никак.
Yığınla para Bu arada birine de yardım edebilirsem ne âlâ
Много-много денег. Если я помогу кому-нибудь - замечательно.
O da öperse ne âlâ.
И если она мне ответит - замечательно!
Bu âlâ işte.
Хорошо.
Evet, pek âlâ hem de.
Да, очень хорошо.
72 saat içinde uyanırsa ne âlâ.
Все зависит от того, придет ли она в себя в ближайшие 72 часа.
Sonra seni bir doktora gönderir. Fakat gitmezsin çünkü böyle bir umutsuz vakaya yardımın ne âlâ olduğunu bilirsin.
В итоге, она посылает тебя к какому-то доктору, но ты не идешь, потому что знаешь, что никто тебе не поможет справиться с этой лажей,
Ne âlâ, ne âlâ!
Что вы, что вы!
Felaket tellalı olmak istemem ama âlâ hayatta olsaydı şu ana kadar onu gören olmaz mıydı?
Не хочу нагнетать, но будь она жива, её бы точно за сутки кто-то видел.
Bu süreç sırasında kurbanımız, abimin katilini yakalatabilirse ne âlâ!
Если наша жертва заодно поможет выследить убийцу моего брата, так тому и быть.
Oh ne âlâ.
( Клэр ) Замечательно.
Eğer rehineleri alıp çıkabilirsek ne âlâ.
— можем вытащить этих людей - хорошо.
Gerçekçi olursa ne âlâ.
Если все будет реально, есть шанс, что будут.
Ne âlâ.
Прекрасно.
- Özür dileriz, Başkanım. - Aman ne âlâ.
Ќам очень жаль, ћэр ѕрекрасно
Burada eşit olmamız daha âlâ.
Тут будет лучше, если мы станем равны.
Hayır hayır, hiçte âlâ değil.
Нет, нет, не все супер!
Pek âlâ. Daha sonra devam edelim.
Ну что ж... увидимся позднее.
Öyleyse ne âlâ.
Если это так, отлично.
Bu iki haftada iş bulursam ne âlâ.
Буду счастлива, если через две недели у меня всё еще будет работа.
Alemimizin âlâ melekleri onlara dokunduğunda...
"... когда к ним снова прикоснутся лучшие ангелы " " нашего естества... "
Âlâ melekler ve âlâ savaşçılar kazanacak.
лучшие ангелы... лучшие воины... победят.
Âlâ melekler.
лучшие ангелы...
"Âlâ melekler" in ne olduğunu biliyorum.
Я знаю про лучших ангелов.
Otur. "Âlâ melekler" in ne olduğunu bildiğini söylüyorsun.
Садись. Ты сказала, что знаешь про лучших ангелов.
"Âlâ melekler", dayanışmayla, insanları bir araya...
Это была речь об объединении страны, объединении людей.
Alemimizin âlâ melekleri onlara dokunduğunda birlik ve beraberliğin sesi daha da gürleşecektir. "
всё же зазвучат единым хором Союза,... когда к ним снова прикоснутся лучшие ангелы нашего естества...
"Âlâ melekler"...
лучшие ангелы...
Sen Tanrı'yı kilisede hissedebiliyorsan ne âlâ.
Послушай, ты ощущаешь Бога в церкви, что замечательно.
Yardım etmeye gönüllü olursa, ne âlâ.
Захочет нам помогать - отлично.
Âlâ!
- Крутяк!
İşime yaramayan ya da orada olmaması gereken bir numara bulursan ne âlâ ama biraz zor.
Если найдёшь номер, который мне не понадобится, дерзай, но ничего не выйдет.
Ve biriyle yatabilirsen, ne âlâ.
и если ты зацепил одну, мило.
Ne âlâ, benden daha iyisi geldi.
Тогда твое прибытие это величайшее благословение.
Kardeşimin suikasta kurban gittiği zor günlerde Ben Carrington'dan daha âlâ bir arkadaş yoktur.
В темные дни, последовавшие за убийством моей сестры, не было лучше друга, чем Бен Керрингтон.
Ne âlâ. Odamı seviyorum.
Мне нравится моя комната.
Barney en samimi arkadaşlarımdan biri, nadiren kavga ediyoruz ve kobra besleme meselesini de hallettik mi bizden âlâ baba olmaz.
Барни один из моих лучших друзей в мире, мы редко ссоримся, и как только мы уладим вопрос насчёт домашней кобры, Мы будем потрясающими отцами.
Onu makinelerden ayırırsanız ve yaşamaya devam ederse ne âlâ.
Если вы отключите все эти машины, и он выживет, то так тому и быть.
Yardımcı olabildiysem ne âlâ.
Рад помочь.
Bu görevi sürgüden kusmuk temizlemekten pek de âlâ görmüyorum.
По мне, так лучше вычищать блевотину из уток, но Ваша мать очень настойчива.
Enerji, çakra, bunun gibi zırvalar işte. Eğer müsaitsen, ne âlâ.
Всякие ауры, чакры и прочую фигню.
Pek âlâ.
Ну, ладно.
Çok âlâ bir omurga bu.
Крепкий маленький хребет.
Âlâ. Âlâ. Âlâ.
Хорошо, хорошо, хорошо, многие пришли.
- Âlâ mı?
Чудно. Чудно?
- Doğru. "Âlâ melekler"...
Ну да. "лучшие ангелы".
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
alan 546
alarm 144
aladdin 42
alabama 78
alana 20
alamo 37
alain 61
alaska 158
alacakaranlik kuşaği 23
alan 546
alarm 144
aladdin 42
alabama 78
alana 20
alamo 37
alain 61
alaska 158
alabilir miyim 251
alacağım 105
alacak 20
alayım 65
alacaksın 58
alacağız 40
alabilirsiniz 33
alakası yok 60
alacaksınız 23
alabilirsin 108
alacağım 105
alacak 20
alayım 65
alacaksın 58
alacağız 40
alabilirsiniz 33
alakası yok 60
alacaksınız 23
alabilirsin 108
alacak mısın 19
alabilirim 17
alalım 25
alamam 85
alamadım 32
alamıyorum 16
alay 32
alay etme 17
alamazsın 61
alay mı ediyorsun 21
alabilirim 17
alalım 25
alamam 85
alamadım 32
alamıyorum 16
alay 32
alay etme 17
alamazsın 61
alay mı ediyorsun 21