Çap traduction Russe
2,005 traduction parallèle
Unvanımı düşünüyordum da bence "Dünya Çapında Dağıtımdan Sorumlu Başkan Yardımcısı" olmalı.
Я вот думал про название моей должности, потому что по-моему она должна называться "Вице-президент Международной Дистрибьюторской Компании".
"Dennis Reynolds. Dünya Çapında Dağıtımdan Sorumlu Başkan Yardımcısı."
Исполнительный вице-президент Международной Дистрибьюторской Компании...
Bu ülke çapında yok.
Ничего в Америке.
Dünya çapında Mishima Zaibatsu'nun kötü emellerini engelleyecek tek yer.
Единственное мировое содружество, способное подорвать самолюбие Мишима Зайбацу.
Kurşunun giriş yerinde açtığı yaranın çapı 9.1 mm.
Диаметр входного отверстия 9,1 миллиметров.
Hayır ama görgü tanıklarıyla beraber çalışan ekiplerimiz var ve 5 blok çapındaki sokakları gözetleyen tüm kameraları inceliyoruz.
Нет, но полиция прочёсывает район, ищет очевидцев и проверяет камеры видеонаблюдения в радиусе 5ти кварталов.
Bütün o şarkıların dünya çapında duyulması gerekiyordu.
Эти песни должны быть услышаны во всём мире
Bay McHugh, Bayan McHugh... Desteğiniz sayesinde Dünya çapında konuşulacak bir enstitümüz oldu.
Мистер МакХью, миссис МакХью, благодаря вашей помощи наш музей достиг мирового уровня.
Sabıkalı insanlar genellikle yaşadıkları yerin beş mil yarıçapında asla suç işlemezler.
Знаешь, обычно люди не совершают преступления в радиусе 5 миль от места жительства.
Josh ve parasının fotoğraflarını ve eşkalini 100 mil çapındaki bütün otobüs ve tren istasyonlarına, havaalanlarına dağıttık.
Мы разослали фото и описание как Джоша так и его денег, на каждую автобусную и железнодорожную станцию, а также аэропорты в радиусе ста миль от города.
Kahretsin, ülke çapında 118 kişi ölmüş.
Черт. 118 смертей по всей стране.
Ülke çapında, 50 eyalette arattım.
Я искал по всей стране, во всех пятидесяти штатах.
Müdür Lewis, Steve'imin eyalet çapındaki testlerde başarısız olduğunu gördüm.
Директор Льюис, я заметил что мой Стив не очень хорошо справляется с тестами на общие знания.
Şarjörü 50, çapı 45.
50 патронов на магазин, 45-й калибр.
Bay Barnes, klima tamiri dünya çapında elit bir ailedir ve kökeni medeniyetin başına dek uzanır.
Мистер Барнс, ремонт систем воздухоснабжения - это элитная общемировая семья, берущая свое начало с самого зарождения цивилизаций.
Mick Scanlon kendi çapında senin yanında olmaya çalışıyor işte.
Мик Скэнлон ввязался бой не в своей весовой категории.
Dünya çapında.
По всему миру.
Karanlık bilim örgütü, Dünya çapında, büyük bir komplo planlıyor!
плетёт масштабный заговор!
Fransa'da bir fon var. Dünya çapında bütün özgür sendikalara destek veriyor.
Во Франции есть фонд, который поддерживает независимые профсоюзы.
200 metre çapında bir arama alanı oluşturun.
Обыщите периметр в радиусе 200 метров.
Ona mutlaka benim de kendi çapında bir sanatçı olduğumu söyleyin.
Не забудьте сказать ей, что я, в каком-то смысле, тоже художник.
Az önce gördüğünüz ülke çapında liselerde gerçekleşen olayların bir canlandırmasıydı...
Все, что вы только что видели, постановка того, что происходит в школах по всей стране... и, может, даже в Европе.
General'i B.M. Güvenlik Konseyi ve dünya çapındaki bazı büyük teşkilatlar destekliyor.
Генерала поддерживают как Совет Безопасности ООН, так и ряд крупных агентств по всему миру.
Bak, bir adam var Villanova. Bu Lotus'taki tüm adamların başında, dışarıdakilerin ve dünya çapında bir sürüsünün.
Видишь ли, этот парень, Вилланова, он в ответе за людей Лотоса, за тех, что находятся снаружи, и ещё за множество по всему миру.
Patlamanın çapı, 900 metre.
радиус инцедента, 900 метров.
Dünya çapında 17 şehirde Henry'lerim var.
У меня таких "Генри" в 17 городах по всему миру.
Özelikle de dünya çapında kolayca ele geçirebilecekleri Sığınak'lar varken?
Особенно, если можно "обобрать" сеть Убежищ по всему миру.
Burada dünya çapında devasa bir sismik aktiviteden bahsediyoruz.
Мы говорим о внушительной сейсмической реакции на глобальном уровне.
Polis, ülke çapında olası şüphelileri gözaltına alırken bir izleyenimizden gelen bu video, Bradford'da yapılan baskını gösteriyor.
Полиция проводит аресты подозреваемых... Нам прислали запись полицейской облавы в Бредфорде.
Ben de saat 03 : 16 civarlarında kesintisiz tam 57,3 MB boyutunda yükleme yapılan yerlerin ülke çapında izini sürdüm ve en yakın bulabildiğim bir posta kodu.
Я запустила всенародный поиск непрерывной односторонней закачки файла размером 57.3 мегабайта за пару минут до 03 : 16, мне удалось получить почтовый индекс.
Kültürel yorumcular, dünya çapında 1,3 milyar izleyici ile birlikte olayın önemini tartışa dursunlar bu hepimizin katılım gösterdiği bir olaydı.
Вопреки спорам касательно важности этого события, его всемирная аудитория составляет 1,3 миллиарда людей, включая нас с вами.
Öncelikle, ikiniz de kendi çapınızda çok güzelsiniz ama şampiyon belli çünkü bu kamyondaki en seksi kişi benim.
Прежде всего, каждая из вас прекрасна по-своему, но вы обе отходите на второй план, потому что я слишком модный для... этого грузовика.
Yakıt seviyesi ve kapının açıldığı an gibi verilerle yaptığım çapraz hesaplamayla8 km yarıçapında bir alan buldum.
Ну, я сопоставила переменные, такие как топливо, открытие двери, сроки полета, и сопоставив то, что придумала с 8 км радиусом, он мог бы приземлится прямо тут.
Chambers'ın evinin 20 mil çapındaki.
В радиусе 30 километров от дома Чамберсов.
Onu aynı zamanda koşu güzergahında protesto edeceğiz, ve şehir merkezinin 5 millik yarıçapındaki her GNC'de
Мы будем протестовать вдоль дороги, по которой он делает пробежки, и мне нужны люди во всех магазинах по продаже витаминов в радиусе 5 миль
Geçen yıl 3 eyalet çapında, en çok ziyaret edilen evdi.
В прошлом году он стал самой посещаемой рождественской достопримечательностью в районе трех штатов.
Üç eyalet çapındaki, perili tek pansiyon bu.
Это единственная частная гостиница с призраками на три штата.
On blok yarıçapındaki bölge, kamu güvenliği adına polis kordonuna alındı, tüm trafik alternatif yollara yönlendirildi.
Полиция оцепила территорию в радиусе 10-ти кварталов для общественной безопасности, а дорожное движение было направлено в объезд.
3. Dünya Savaşı. 2036 senesinde dünya çapında 5.7 milyar ölümle sonuçlanacak.
Третья мировая война... 7 миллиардов человек по всему миру.
O dünya çapında bir sanatkar.
Он - композитор мирового класса!
Orta Doğu, dünya çapında bir petrol kısıtlaması yaratıyor.
Средний Восток взбунтовался, и во всём мире нет нефти.
Üç ay önce kaybettiğiniz bilgisayar diskinde dünya çapındaki terörist şebekelere sızmış neredeyse tüm NATO ajanlarının kimlik bilgileri yer almaktaydı.
Три месяца назад вы потеряли жесткий диск, содержащий данные всех агентов НАТО, внедренных в террористические организации по всему миру.
Bilgisayar mesajının izini sürmeye çalıştık ama asimetrik bir algoritmayla gönderilmiş böylece sinyalin dünya çapındaki binlerce farklı sunucudan gelme ihtimali oluşuyor.
Мы попытались отследить компьютерное сообщение, но его отправили с асимметричным алгоритмом защиты, с фальшивым следом по всему миру, через тысячи разных серверов.
Biliyoruz ki, dünya çapında, bu tür...
Мы знаем, что в мире...
Patlamaya hazır bir nötron bombası patlama yarı çapı dokuz kilometre.
Это полностью заряженная нейтронная бомба с радиусом взрыва в 9,5 километров.
Cap Collins. Nasılsınız? Merhaba.
Как поживаете, привет.
Keyfini çıkarın, Cap Collins. "
Наслаждайтесь, кэп Коллинз.
Perşembe günü Cap'in evinde ıstakoz yediğinden beri.
С четверга, когда ты ела лобстера в доме кэпа.
Dünya çapında deniz seviyesi yükselmeye başladı.
Уровень воды в морях стал повышаться.
Dünya çapında iki cerrah arasında seçim yapıyorsun.
Ты выбираешь между двумя хирургами мирового класса.
Leprechaun veya Cap'n görmeyeli nekadar oldu biliyor musun?
Лепрекон и Кэп? ( прим. Название хлопьев ).