English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ö ] / Ölsün

Ölsün traduction Russe

350 traduction parallèle
Neden ölsün ki zavallı?
Этот бедняга... надеюсь, что нет.
Biliyorum. Ölsün istemiyorum.
Я знаю, но я хочу с ним поговорить.
Lütfedin, George Stanley cenkten sonra ölsün.
- Сейчас не время, государь. - Георгу казнь назначьте после боя.
Önce ben kızı yanımızda getirmek istemedim. Bırak ölsün dedim.
Сначала я не хотел брать девушку вниз, всё равно она умрёт.
- Ölsün gitsin.
- Дайте ему умереть.
Ateşin içinde ölsün!
Пускай в огне и погибнет!
Sigara içip de bana vermeyenin, anası babası ölsün mü?
Пусть его родители помрут, если у кого есть курево и он со мной не поделится.
Sözünden dönen ölsün o zaman.
Перекрестись и поклянись...
Ben de yardım etmeye çalıştım. Sadece onuruyla ölsün diye.
Он просил об этом, а я пыталась помочь ему умереть с честью.
Sana kalsa her hafta bir kişi ölsün zaten.
Для Вас это должно быть раз в неделю.
Ester ölsün isterdim.
Мне хочется, чтобы Эстер умерла.
- Bırak ölsün.
- Убей старика.
Bırak merak ederek ölsün.
О, давайте дадим ей умереть в любопытстве.
Neden gripten ölsün ki? Bir önceki yıl difteriyi sağ salim atlatmıştı.
Как она могла умереть от инфлюэнции, если за год до этого перенесла дифтерию?
Lütfen bırakın çocuk ölsün.
Пожалуйста, дайте мальчику умереть.
Ne yani, Devereaux ölsün mü? Ardında yaslı bir dul mu kalsın?
Мертвый Девре, Безутешная вдова,
Bırak kız ölsün.
Пусть она подохнет.
Sevgili cemaat, size son sözüm : İşeyelim haçın üstüne, bırakın ölsün pis Yahudi!
Ну а в заключении, мои дорогие слушатели, давайте помочимся крест-накрест, чтобы жид сдох!
Diyelim ki ikizlerden birisi bir araba kazasında, ya da yıldırım çarpmasıyla ölsün diyelim, ama ötekisi ileri yaşlara kadar güzelce yaşasın.
один близнец погиб в детстве скажем, упал с лошади, или его ударила молния а другой дожил до благополучной старости.
Kim ölürse ölsün ben kazanacaktım
Я не знал всего.
Açlıktan ölsün diye mi?
И морить голодом?
İnşallah, kararını verir. Ya ölsün, ya ilelebet yaşasın.
Действительно, хотел бы я, чтобы он уже решился - либо умереть, либо жить вечно.
Bırak ölsün!
- Убей ее! Выброси ее!
Ölmüş adamı nereye götürüyorsun? Gitsin hastaneye, hastanede ölsün kardeşim.
- Куда нести мёртвого?
Ama ölecekse de bırakalım ölsün böylece fazla nüfus azalmış olur.
"Если ему суждено умереть, пускай себе умирает, и тем сократит излишек населения."
- Niye ölsün?
С какой стати?
Aptal herif! Niye ölsün?
Придурок, с чего ей умирать?
Yahudi olsun veya olmasın, tek bir masum insan bile neden ölsün?
И так ли важно, кем были эти невиновные – евреями или нет?
Ölsün istiyorsun öyle mi?
Ты не хочешь, чтобы мама поправилась?
Mischka, "Suda yıkanın, su soğuk, pireleriniz ölsün." dedi.
Мишка сказал : "Всем принять ванну, вода холодная-убьет всех блох".
Gerçeği söylüyorsa... karnımdaki çocuk ölsün.
А если он говорит правду... то пусть мой ребенок умрет прямо в утробе.
Kaç kişi ölürse ölsün, bedeli ne olursa olsun... işi planlayanlar kazanan taraf olmalı... ve asla kimse tarafından hiçbir şey için bir suçlamaya maruz kalmamalılar.
И не важно, сколько людей погибнет, или сколько это будет стоить Злоумышленники всегда в выигрыше. Они никогда не попадут под суд.
Kocam ölsün diye dua ettim.
Я молилась о том, чтобы мой муж умер.
Öyleyse, hiçbir şey yapma, ve binlerce insan ölsün.
Итак, не делай ничего - и погибнут тысячи.
Çekilin yanından, bırakın ölsün.
- Нет шансов. Может ты становишь впереди с репликами...
Kuzenine vereceğiniz onuru ona verin ki benim de intikamım ölsün.
- О, Боже мой, он выздоровит? - А мне какого черта, знать. Если бы я был в больнице, а не вытаскивал тебя от сюда..
Ve vasiyetsiz ölsün diye, eski vasiyeti çalınıp yok edildi.
Его старое завещание было украдено, и уничтожено.
Bırak günlerini sonuna dek yaşasın ve insan olduğuna inanarak ölsün.
Позволь ей прожить эту жизнь и умереть в вере, что она была человеком.
Bırak ölsün.
Пусть он умирает.
Bırak gezi alanında, herkesin görebileceği bir yerde yavaşça ölsün.
Пускай он умрет медленно на Променаде.
Jane kırık bir kalple ölsün de bak o zaman nasıl bir vicdan azabı çekiyor!
Будь я на ее месте, я бы этого не пережила. Утешаю себя мыслью, что, когда Джейн умрет от тоски, он пожалеет о своем поступке!
John Proctor'un karısı ölsün diye kan içtin!
Ты напустила чары, чтобы убить жену Джона Проктора!
- Gel, ölsün.
- Пусть умрет!
- Bırak bu gerçek ölsün, Stephen.
- Позволить этой правде погубить его, Стивен.
Ölürse ölsün.
Если он погибнет значит, он погибнет.
Niye yalnız Batman ve Robin ölsün? Onları yaratan toplum da cezasını görmeli.
Неужели умрут лишь Бэтмен и Робин а породившее их общество, останется безнаказанным?
Üstelik, Peppino durup dururken niye ölsün, ha?
И потом, почему это Пепино должен умереть, а?
Ölsün! ...
Вива...
Bırak ölsün.
Дайте ему умереть.
Annem babam ölsün ki yok...
Вот.
Ölsün o zaman.
Это опасно.
olsun 342

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]