Özellikle sen traduction Russe
299 traduction parallèle
Düşman özellikle senin peşinde değildir. Çünkü sen bay Howard Graham'sin.
Враги ищут Грэма не как частное лицо.
Özellikle sen konuşkan biri değilsen.
Особенно если ты по природе молчун.
Özellikle sen buraya geldiğinden beri!
После Вашего приезда стало еще хуже.
Evet, özellikle sen yanımdayken.
- Да, особенно когда ть * рядом.
Bu tapınmayı ona veremeyiz, özellikle sen.
- Да. - Мы не можем дать ему это. Никто из нас, особенно вы.
Özellikle sen yaşlanınca ve saçların ağarınca.
Скорее всего, когда ты будешь к черту старая и седая!
Özellikle sen, Shigeko.
Особенно вы, Сигеко.
Özellikle sen, Riggs.
Особенно тебя, Риггс.
Bu yüzden hepinizin en iyi şekilde davranmanızı istiyorum özellikle sen, Bart Simpson.
Поэтому я требую от всех примерного поведения. Особенно от тебя, Барт Симпсон.
Özellikle sen! İzci çöreklerini seviyor musun? İşte bir tanesi.
Печеньице любишь, иди ко мне, я тебя угощу.
Özellikle sen, bayan Meryl.
госпожа Мерил.
Bunların karşılığını ödemenin vakti geldi. Özellikle sen, Bobby Long.
.. и кетчуп, вылитый на моего адвоката Бобби Лонга.
Özellikle sen ve arkadaşın hakkında. Ofisime bir uğrar mısın?
Может, зайдешь ко мне в офис?
Özellikle sen, onu mutlaka ara.
И вам стоит ей позвонить.
Özellikle sen, eli dolu olan.
Особенно, ты с этой штукой.
Ciddiyim. "Özellikle sen" diyerek neyi kastetti?
Я серьёзно. Что она имела в виду? "Особенно с тобой"?
Özellikle sen birkaç kilo almışken.
Особенно после того, как ты набрала парочку фунтов.
Dorothy, özellikle sen beni çok şaşırttın.
Дороти, ты меня удивляешь.
Sen, Trench, Castleton, Willoughby. Ama özellikle sen.
Ты, Тренч, Каслтон, даже Виллаби но особенно ты.
- Özellikle sen!
Особенно тебя!
İkinizden biri hata yapıyor. Özellikle sen.
Тебе не нужно было приходить, особенно тебе.
Özellikle sen, Tribbiani. "
That means you, Tribbiani. "
Özellikle sen, Mary.
Особенно ты, Мэри.
.. özellikle böyle bir gecede... - Neden bahsediyorsun sen?
О чём вы говорите?
Özellikle de sen Kaptan.
Особенно вы, капитан.
Sen onların isteklerine özellikle duyarlısın.
Вы особенно восприимчивы к их влиянию.
Sen onu yerden kaldırdıktan sonra... bir kanun olduğunu öğrendin. Buna göre ev sahibi... bölgesindeki tehlikeli buzları temizlemek zorundadır... özellikle kaldırımları.
После того, как вы убрали ее с пола... вы вспомнили о законе, который говорит, что домовладельцы... должны убирать из своих владений весь опасный лед... в особенности лед с тротуаров, но и не только.
Büyükanneye iyi bakın. Özellikle sen Irene.
Особенно ты, Ирен.
Eğer biraz sabretseydin Frank Hackett'in bu işte çok aceleci davrandığını ve departmanın yeniden düzenlenmesinin herkes, özellikle de sen Max, tatmin olmadan uygulamaya konulmayacağını söylecektim.
Если бы ты потерпел, то я объяснил бы... что тоже считаю, что Фрэнк Хакет слишком торопится, и что реорганизации отдела теленовостей не будет... пока все, особенно ты, Макс... не будут опрошены и удовлетворены.
Özellikle de sen.
Особенно ты!
Jack, hiç kimse pişman olmayacak, özellikle de sen.
Джек, никто ни о чем не будет жалеть, особенно ты.
Bu gece hiçbir halta benzemiyordunuz aslinda, özellikle de sen.
Сегодня вы были выжатые как лимон. Особенно ты, ты слишком переигрывала.
Sevgili Gertrude, sen de yalnız bırak bizi Hamlet'i özellikle buraya çağırttık sanki tesadüfen olmuş gibi burada Ophelia'yla karşılaşsın diye.
Моя Гертруда, удались и ты. За Гамлетом негласно подослали. Он здесь столкнется как бы невзначай с Офелией.
sen önceden böyle çalışmazdın, özellikle birileri sana acıdığında.
лНЦ АШ УНРЭ ОНЯНВСБЯРБНБЮРЭ ЛМЕ. нАНДПХРЭ ЙЮЙ-МХАСДЭ.
Bana sorarsan bu fazla sürmeyecek. Özellikle Hickey döndükten sonra. Sen de bu nedenle buradasın.
Перемирия не будет... особенно после возвращения Хикки.
Özellikle de sen.
Особенно ты.
Özellikle de sen.
С тобой всё иначе.
Özellikle de sen...
И уж, особенно, тебе.
Özellikle de sen James.
Особенно ты, Джеймс.
Onlardan istediğim şey çenelerini kapamaları, özellikle de sen.
Единственное, чего я хочу, так это чтобы они заткнулись, а особенно ты.
Özellikle de sen, Fenton.
Особенно ты, Фентон.
Ve şartlı tahliyede olduğun için özellikle de sen.
И особенно ты, потому что ты на испытательном сроке.
Özel insanlarla ilişkilerin daha kolay olmasını umardım. Biliyorsun, sen harikasın. Bekar annelerin, özellikle kötü davranılmış olanların....... ve hatta çocuklarının babası tarafından terkedilmiş olanların, karşılaştırma kriteri oluyorsunuz.
хотел бы я, чтобы со взрослыми все было так же просто знаешь, ты великолепен я начал понимать что матерям-одиночкам особенно если отец их детей плохо обращался с ними и в конце концов бросил, на таком фоне ты кажешься... ты чудесный человек
Özellikle sen.
- Особенно ты.
Bu doğru olmaz - özellikle de şimdi, sen evli bir adamsın.
Это было бы неправильно - особенно теперь, когда ты женат.
Özellikle de sen, HedonizmBot.
Особенно тебя, Гедонист.
Yapmamız gereken bunu saklamak, özellikle de sen.
Просто я считаю, нам всем надо молчать в тряпку. Особенно тебе.
Eminim sen saklarsın, özellikle diğer erkekleri öpme konusunda.
А ты-то умеешь, особенно, когда это касается поцелуев с другими парнями.
Sen şimdi benim uyuz bir hayvanın özellikle Vampirleri öldürmek için tasarlanmış bir kurşun yaptığına inanmamı mı bekliyorsun?
И вы полагаете, я поверю в то, что эти убогие звери... смогли создать пулю, предназначенную для истребления вампиров?
Herkes bir numara olmak istiyor, özellikle annem ve sen.
С тех пор как мы переехали, каждый думает лишь о себе, особенно вы с мамой.
Özellikle de sen.
Особенно Вы.
señor 97
senor 39
señorita 20
senorita 19
señora 23
seni çok seviyorum 321
senatör 298
senator 30
seni seviyorum 4697
sense 26
senor 39
señorita 20
senorita 19
señora 23
seni çok seviyorum 321
senatör 298
senator 30
seni seviyorum 4697
sense 26
seni çok özledim 187
seni 1182
senpai 28
sensei 83
seni görmek istiyorum 81
sen nasılsın 397
sentinel 21
senin adın nedir 33
seni istiyorum 270
senden çok hoşlanıyorum 54
seni 1182
senpai 28
sensei 83
seni görmek istiyorum 81
sen nasılsın 397
sentinel 21
senin adın nedir 33
seni istiyorum 270
senden çok hoşlanıyorum 54
senin adın ne 311
senden hoşlanıyorum 151
seni anlamıyorum 181
senin 814
seni seviyorum baba 42
seninle 184
sence 570
sen benimsin 132
seninle olmak istiyorum 35
seni gördüğüme sevindim 550
senden hoşlanıyorum 151
seni anlamıyorum 181
senin 814
seni seviyorum baba 42
seninle 184
sence 570
sen benimsin 132
seninle olmak istiyorum 35
seni gördüğüme sevindim 550