English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ğ ] / Ğunu

Ğunu traduction Russe

131 traduction parallèle
Tamam, nasıl isterseniz. Dinle, senin gayri meşru çocu--ğunu kaçırdık, torununu.
Слушай сюда, я украл вашего сына, то есть внука.
Evan, insanların eşit olduığunu düşünüyorsun.
Ёван, " ы думаешь, люди равны.
ALASKA EYALET MAHKEM E GÜNÜ Mahkeme baskani :
Суд округа Аляска. Главный судья Стилман.
GREVİN ALTINCI GÜNÜ
Шестой день забастовки
GREVİN SON GÜNÜ
Последний день забастовки
GÖSTERİLERİN SON GÜNÜ
Последний день выступлений
100 YIL SAVAŞLARI'NDAN BİR SALI GÜNÜ
ОДИН ВТОРНИК СТОЛЕТНЕЙ ВОЙНЫ
"GÜVERCİNİN GÜNÜ"
ДЕНЬ ПРИМИРЕНИЯ
Cuma gunu amcam eve gelmedi, tum gece donmesini bekledik.
В пятницу мой отец не вернулся домой – мы ждали всю ночь.
Madencilerin amcami odasinda rehin aldiklarini Cumartesi gunu oğle yemeğindeyken oğrendik.
Уже наступила суббота, когда мы узнали, что шахтеры заперли его в офисе.
- Pazartesi gunu, yoneticiler ve grev kiricilar yine burada olacaklar çalisma ozgurluğu için geri geldiklerini soyleyecekler.
Мне пора. Кругом кричат менеджеры и предатели, что хотят вернутся к работе, во имя свободы работать.
"Harika bir yaz gunu."
Прекрасный летний день.
"SALO, veya SODOMUN 120 GÜNÜ"
SALO, или 120 дней СОДОМА
KAPANlŞ GÜNÜ
ДЕНЬ ЗАКРЫТИЯ
"KABUL GÜNÜ" ~ Ayın 1'i ve 15'i ~
ПРИЁМНЫЕ ДНИ - 1 И 15 ЧИСЛА МЕСЯЦА
Eggnog'gunu servis ediyorum. Fotoğraf makinemi alıyorum.
я подаю твой эгног, я несу мой фотоаппарат!
KURTULUŞ GÜNÜ
ДЕНЬ НЕЗАВИСИМОСТИ
7 EYLÜL 1969, PAZAR BAĞIMSIZLIK GÜNÜ
ВОСКРЕСЕНЬЕ, 7 СЕНТЯБРЯ, 1969 ДЕНЬ НЕЗАВИСИМОСТИ
- ONUR GÜNÜ -
[ "День Чести" ] Седьмая из Девяти, вы сказали мне, что не будете [ "День Чести" ] больше пытаться связаться с боргами.
NASA, Rusya, Japonya ve Fransa ile ortak çalışarak tarihin en zor ve en büyük uzay harekatını planlamış durumda. FIRLATMA GÜNÜ : ATEŞLEMEYE 12 SAAT
НАСА готовит операцию по спасению... в сотрудничестве с русскими, японскими и французскими службами, это будет самое масштабное сотрудничество в истории.
İYİ DOĞUM GÜNÜ ŞEF TRAVlS
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, ШЕФ ТРЭВИС
FOX VE OĞULLARI KİTAPEVİNDE M. MARGULIES'İN İMZA GÜNÜ
ПРИГЛАШАЕМ НА ВСТРЕЧу С МИРАНДОЙ МАРГуЛИС
- ŞÜKRAN GÜNÜ - Aldın mı?
Ты взяла...?
GÖREV GÜNÜ 173
1 7 3-й день полёта
Biz o fıstıkları ikizlerle buluşmaya yolladık KÖR ÇOCUKLAR İÇİN St MARGARETS OKULU. AÇIK HAVA AKTİVİTE GÜNÜ.
Праздник школы Святой Маргариты для слепых мальчиков.
SÜPRİZ DOĞUM GÜNÜ PARTİSİ
СЮРПРИЗ-ВЕЧЕРИНКА
ÖZGÜRLÜK GÜNÜ.. KENDİNİ İFADE ET!
День Свободы - выскажи свои мысли
ÖLÜLER GÜNÜ
ДЕНЬ МЕРТВЬ | Х
İSYAN ETTİĞİ İÇİN EMSALLERİ TARAFINDAN ÖLÜM CEZASINA ÇARPTIRILAN GÖKLER TANRISI, HIERAKONOPOLISLİ HORUS'IN İNSANOĞLUNUN DÜNYASINI BİR KEZ DAHA GÖRMESİ İÇİN YEDİ GÜNÜ VARDIR.
Бог небес Гор из Гераклеополя в наказание за мятеж приговорен равными ему богами к смерти. И у него есть всего семь дней, чтобы в последний раз увидеть человечество.
AUSTIN'İN EVİ 10.00 - SOYGUN GÜNÜ
Дома у Остина, день ограбления, 10 часов утра
BU ANNELER GÜNÜ ÇİÇEK GÖNDER
"Дарите цветы в день матери"
MAÇ GÜNÜ 13 TEMMUZ 1935
ДЕНЬ БОЯ 13 ИЮНЯ 1935 ГОДА
STRESSiZ is GÜNÜ.
РАБОЧИЙ ДЕНЬ БЕЗ СТРЕССА.
PAMELA ANDERSON İMZA GÜNÜ Orange, KALİFORNİYA
ПАМЕЛА АНДЕРСОН ДАЕТ АВТОГРАФЫ Оранж, Калифорния
Haftaya Dana'nin dogum gunu.
У Дианы на следующей неделе день рождения.
DÜĞÜN GÜNÜ 11 : 03
День Свадьбы 11 : 03am
DÜĞÜN GÜNÜ 7 : 14
День Свадьбы 7 : 14am
DÜĞÜN GÜNÜ 16 : 43
День Свадьбы 4 : 43pm
DÜĞÜN GÜNÜ 7 : 09 YÖRE SAKİNİ KIZ HORTUMDAN KURTULDU
День Свадьбы 7 : 09am МЕСТНАЯ ДЕВОЧКА ПЕРЕЖИВАЕТ ТОРНАДО
DÜĞÜN GÜNÜ 11 : 55
День Свадьбы 10 : 55am
DÜĞÜN GÜNÜ 13 : 35
День Свадьбы 1 : 35pm
SON ÇEKİM GÜNÜ
ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ СЪЕМОК ( надпись )
SEÇİM GÜNÜ 2008
День голосования 2008 год
- Hayatımın son gunu sanki...
- Самый грустный день в нашей жизни. - Действительно.
Bu ulkeye geldigin icin sana tesekkur etmek istiyorum. Bugun deneme gunu.
Я хочу благодарить Вас за то, что приехал в эту страну сегодня свидетельствовать.
Sana dogum gunu hediyeni gostermek istiyorum.
Хочу показать тебе подарок.
EV TEŞHİR GÜNÜ Davis Dunn Emlak Müşteri Temsilciniz :
ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ.
Bu sefer sansimi erken saatte sen disari cikmadan erkenden denemek istedim gunu karsilamak istedim, bilirsin.
Я думала позвонить тебе пораньше, прежде чем ты упорхнешь, ну, навстречу новому дню.
Bu gibi vakalarla, butun gunu geciriyoruz bazen.
А могли бы закончит день, как эти двое.
Kutlama. Haftanin alti gunu cirkin suratina bakmak zorunda kalmayacagim.
Не придеться видеть твою уродскую морду 6 дней в неделю.
Butun gunu orada geciririz.
Мы бы заняли этим весь день.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]