English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ Ş ] / Şu işi halledelim

Şu işi halledelim traduction Russe

267 traduction parallèle
Hadi şu işi halledelim.
Давай покончим с этим.
Şu işi halledelim.
Давайте разберёмся с этим делом.
Haydi şu işi halledelim.
Ладно, начнем.
Şu işi halledelim.
- Это дело поправимое. - Да.
Hadi şu işi halledelim.
Значит, мы останемся в этой.
Şimdi konuşmayı kesip şu işi halledelim çünkü o tohumları almalıyız!
циа ауто сталата тгм суфгтгсг, пяовыяа, непеяасе то, циати вяеиафоласте аутоус тоус спояоус!
Şu işi halledelim ahbap.
Пошли, чувак.
Pekala. Sakin sakin girip şu işi halledelim.
Входим медленно и аккуратно.
Şu işi halledelim.
Пойдем поговорим.
Şu işi halledelim artık!
Довольно!
Hoşçakalın. - Şu işi halledelim mi artık?
- Нет, спасибо.
Hadi gidip şu işi halledelim.
Пора выполнять заказ.
Hadi. Gidip şu işi halledelim.
Пойдём, пора за работу.
- Şu işi halledelim.
Давай уже с этим разберемся.
Tamam. Haydi şu işi halledelim.
- Идем, скорее покончим с этим.
Hey, vaov. İlk önce şu işi halledelim.
- Может, сначала обсудим небольшое дельце?
Şu işi halledelim.
- Пусть уйдут.
Pekala, şu işi halledelim.
Что ж, приступим.
Biraz yürüyelim de şu işi halledelim bakalım.
Прокатимся в центр, разберемся в этом бардаке.
Tamam. Şu işi halledelim.
Ну что ж, начнем!
Şu işi halledelim.
Возьмёмся за дело.
Pekala. Haydi şu işi halledelim.
'орошо. ƒавайте покончим с этим.
Hadi şu işi halledelim, çaylak, açlıktan ölüyorum.
- Не тяни, новенький! Я уже жрать хочу!
Pekala, haydi şu işi halledelim.
Прекрасно, тогда давай покончим с этим.
Şu işi halledelim.
Давайте сделаем это.
Pekala, Hadi şu işi halledelim.
Ладнушки, давай сделаем это.
Şu işi halledelim.
Ладно, хорошо. Давайте сделаем это.
Haydi şu işi halledelim.
Так что поднимайтесь и делайте вид, что всё нормально.
Şu işi halledelim artık.
И что б я этого больше не видел.
En iyisi şu işi halledelim.
Лучше решим все сейчас.
Haydi, Tim, acele et de şu işi halledelim.
Давай, Тим, поторопись, и сделаем это.
Haydi şu işi halledelim.
Ладно. Попробуем.
Anne, baba, şu işi halledelim mi?
Мама, папа, мы с этим разобрались?
Şu işi halledelim.
Давай тогда сделаем это.
Şu işi aşama aşama halledelim, tamam mı?
Нет, подождите, давайте во всем разберемся, так ведь?
Tamamdır, şu işi halledelim!
Ну, погнали!
Haydi, çabuk halledelim şu işi. Hemen halledelim.
Давай сделаем то, за чем приехали, и будем возвращаться.
Haydi şu işi güneş batmadan halledelim.
До вечера разберёмся.
Şu işi bir an önce halledelim.
Посмотрим-ка что-нибудь в пути.
Dışarda halledelim şu işi.
Выйдем?
Çabuk halledelim şu işi.
Только побыстрей.
Tamam çocuklar! Hadi! Halledelim şu işi!
Давайте, парни, укладывайте вещи!
Hadi şu işi insanlar bize bakmaya başlamadan halledelim..
Давай все это закончим пока люди не стали на нас пялиться.
Halledelim şu işi. Haydi.
Давай.
Hadi söyle de şu işi bir an önce halledelim, tamam mı?
ладно?
Öncelikle şu işi halledelim.
Давай сначала с ней разберёмся.
Halledelim şu işi..
Поглядим, как она заиграет после такой порции лучшего сидра Рибена!
Hadi halledelim şu işi.
Работаем.
Halledelim şu işi, millet!
За дело, люди!
Temiz halledelim şu işi.
Возьмем их чисто.
Tamam. Halledelim su isi.
Хорошо, пошли

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]