English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ 1 ] / 1806

1806 tradutor Espanhol

26 parallel translation
On Jun 28. 1806. there was great battle between Serbs and Bosnian Turks.
28 de junio de 1806. Había una gran batalla... entre Serbios y Turcos Bosnios.
Monument to the liberators of Belgrade in 1806.
Monumento a los liberadores de Belgrado, 1806.
In the year 1806 France and Austria were at each other's throats ; and Switzerland, lying squarely betweem the two became unwillingly a highroad for armies.
En 1806 Francia y Austria luchaban ; y Suiza, de lleno entre las dos, se convirtió, a su pesar, en lugar de paso para los ejércitos.
In the year 1 806, EIector William IX, Landgrave of Hesse, had to flee the troops of Napoleon and leave Kassel within 2 4 hours.
En el año 1806, el Príncipe Elector Guillermo IX, Landgrave de Hesse, tuvo que huir de las tropas de Napoleón y salir de Kassel en 24 horas.
If war were imminent, it would already be too late for us... as it was in 1806, when Napoleon attacked my father.
Si fuera inminente, ya sería muy tarde para nosotros como lo fue en 1806, cuando Napoleón atacó a mi padre
Well, it doesn't exactly look like a sedative. It was last used in 1806.
Pues, no parece un somnífero.
The year was 1 806, or maybe there around,
Corría el año 1806, o quizás un pñoco más
Built from 1806 to 1836 in memory of Napoleon's victories.
Construido entre 1806 y 1836, en homenaje a las victorias de la Grande Armée de Napoleón.
1806.
¿ 1806?
We sailed away in the Asp in the year 1806.
Zarpamos con el Asp en 1806.
I was extremely keen at the time, the year six, to be at sea.
Estaba muy ansioso en aquella época, en 1806, por hacerme a la mar.
Well, I had no wife in the year six.
Y yo no tenía esposa en 1806.
This is 1806, for heaven's sake!
Estamos en 1806, por amor de Dios.
1806 Brook Valley Turnpike.
El 1806 de Brook Valley Turnpike.
I think you'll find the 1 : The finer vintage.
Verán que el de 1806 es el mejor.
There goes your friend.
IÉNA, 13 DE OCTUBRE DE 1806
"that the 13th December 1806, at 29 Rue de la Victoire- -"
- Tened, Caulaincourt, leed. - Sí, Sire.
- Rue de la Victoire, it's perfect! [Laughs] - " A young woman named Louise Catherine Eleanore Denuelle
"El ministro de Policía informa a su majestad... que el 13 de diciembre de 1806, en el 29 de la calle Victoria..."
She found a Napoleon franc from 1806 and had it made into the face.
Ella encontró un Franco Napoleónico de 1806 y lo mandó hacer en la cara.
There was this girl, in 1806. Screaming. Naked, except for these sunglasses.
Había una chica en la habitación 18O6 gritando desnuda, usando lentes para el sol.
Runge painted this picture in 1806, at a time when he'd been displaced from Hamburg by war and had gone to live with his parents in the town of Wolgast on the Baltic coast.
Runge pintó este cuadro en 1806, en un momento en él que había sido desplazado de Hamburgo por la guerra y había ido a vivir con sus padres en la ciudad de Wolgast en la costa Báltica.
For 1806 Euro per session you could do something useful.
Y a 900 € la sesión podrías decir algo que sirva ¿ no?
The book says 1806.
El libro dice 1806.
Heh. Well, 1806 may technically be right, but it was the peace of Westphalia that truly ended the empire, and that was in 1648.
Bueno, 1806 puede estar técnicamente bien, pero fue la Paz de Westfalia lo que realmente terminó el imperio, y eso fue en 1648.
Used by a marshal in the 1806 war against Prussia.
Empleadas por un mariscal en la guerra de 1806 contra Prusia.
I'm sure that Eugene de Beauharnais won't refuse that to me.
PARÍS, 1806

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]